Серия «ПРЕКРАСНОЕ»
САМЫЙ ЛУЧШИЙ ДЕНЬ
В Индии прошёл фестиваль Горехабба.
Горехабба (каннада: ಗೋರೆಹಬ್ಬ; хинди: गोरेहब्बा) — индуистский праздник в Индии. Согласно индуистским легендам, бог Бхирешвара Свами родился из коровьего навоза.
Участники фестиваля по традиции обмазывались и бросались друг в друга коровьим говном — они верят, что это очищает их от грехов, приносит удачу и защищает от зла.
Лучший религиозный праздник на нашей планете, я считаю
Вся правда о Пушкине
Сегодня весь вечер бьюсь в истерике. Добрые люди показали из чата «Литераторы Кузбасса» вселенскую скорбь по убиенному Пушкину от кемеровского поэта и прозаика, члена Союза писателей России и как бы мэтра (как он себя недавно окрестил в интервью) Андрея Пятака...
Моя жизнь уже никогда не будет прежней...
UPD:
А между прочим это ошибка уровня Министерства культуры...
https://kommersant-ru.turbopages.org/kommersant.ru/s/doc/749...
БУТЫЛКА ПОРТВЕЙНА
Бутылка портвейна разбилась о камень,
И сладкую влагу впитал чернозём.
Скажи, что мне делать с твоими руками?
Скажи, где другую бутылку возьмём?
Прости мне, что речи горячи и пылки,
Прости обороты с началом на «ё».
Ведь ты же не просто разбила бутылку –
С бутылкой ты сердце разбила моё.
Летят самолеты, плывут пароходы,
Привычной дорогой идут поезда.
И будут ещё за портвейном походы,
Но счастья не будет уже никогда.
Пускай ореол романтизма развеян,
Пускай нам уже не поют соловьи,
Но я не забуду бутылку портвейна,
Весну и дырявые руки твои.
© Влад Южаков
Козявка
Мариэтта большого поэта
Полюбила девичьей душой –
Он писал на английском сонеты
И с плакатов смотрел хорошо.
И однажды решившись на встречу
С тем, кто выжег ей душу дотла,
Мариэтта на творческий вечер
С орхидеей в горшочке пришла.
Он читал про страстей окаянство,
Про опасность любовной игры,
Открывая иные пространства,
Приглашая в другие миры...
Но поёжилась девушка зябко,
Будто холод пошёл изнутри,
Потому что висела козявка
У поэта из левой ноздри.
Развалились волшебные замки.
Под ногами разверзлась земля.
Не вместилась в поэзии рамки
Затвердевшая эта сопля.
А поэт, продолжая про косы,
Про сосцы и очей красоту,
Снял козявку с эффектного носа
И куда-то пульнул в темноту.
В осознании мира противном
Мариэтта пустила слезу.
И остался поэт без интима,
Без цветка, без козявки в носу…
_ _ _
Ни к чему горевать, Мариэтта!
Потому что такого добра
В голове у большого поэта,
Несомненно, ещё до хера.
© Влад Южаков
Цыплячьи страхи
Суп из мамы быстро растворяется,
а сестренка стынет холодцом,
брат на нижней полке притворяется
нереализованным яйцом.
Ночь перезимую в холодильнике,
у полукопченной колбасы,
если не проснутся до будильника
страшные семейные трусы.
© Миша Цук




