Обсуждаю с ИИ Грок финал романа В. Пелевина «Чапаев и Пустота»
Можешь объяснить финал романа В. Пелевина «Чапаев и пустота»?
ИИ Грок
Краткий контекст романа
Роман «Чапаев и Пустота» (1996) повествует о Петре Пустоте, молодом поэте, который в 1919 году оказывается в революционной России, где встречает легендарного командира Василия Чапаева и его соратников, включая Анку-пулемётчицу. Параллельно разворачивается сюжетная линия 1990-х годов, где Пётр находится в психиатрической клинике и переживает свои «видения» под воздействием терапии или собственного сознания. Реальность и иллюзия в романе постоянно переплетаются, создавая ощущение, что ни один из миров не является окончательно «реальным».
Основная тема романа — природа реальности, сознания и пустоты, вдохновлённая буддистскими концепциями, в частности идеей шуньяты (пустоты), а также дзен-буддизмом, даосизмом и постмодернистскими приёмами. Финал подводит итог этим размышлениям.
Анализ финала
В финале романа Пётр Пустота проходит через серию событий, которые завершают его духовное и философское путешествие. Ключевые моменты финала можно выделить следующим образом:
Возвращение в психиатрическую клинику:
В одной из последних сцен Пётр находится в клинике 1990-х годов, где его лечащий врач Тимур Тимурович пытается «вывести» его из состояния, в котором он переживает свои видения о Гражданской войне. Однако Пётр начинает осознавать, что границы между этими мирами (1919 и 1990-е) иллюзорны. Клиника, как и мир Чапаева, оказывается лишь одной из проекций его сознания.
Символический переход через «реку Урал»:
В кульминации Пётр вместе с Чапаевым переправляется через реку Урал на лодке, что символизирует переход между мирами или состояниями сознания. Река Урал в романе — метафора границы между иллюзией (сансарой) и освобождением (нирваной). Чапаев, выступающий в роли наставника или гуру, направляет Петра к осознанию пустотности всех явлений. Он говорит, что река — это не реальная вода, а лишь отражение ума, и что все миры, которые Пётр переживает, являются продуктом его собственного сознания.
Внутренняя Монголия:
В финале Пётр достигает «Внутренней Монголии» — метафорического пространства, которое символизирует абсолютную свободу и освобождение от привязанности к любым формам реальности. Это место, где нет фиксированных форм, времени или пространства, и где Пётр обретает понимание пустоты. Внутренняя Монголия не является географическим местом, а скорее состоянием ума, где растворяются все иллюзии и двойственности.
Разрушение повествовательной структуры:
Финал романа разрушает саму идею линейного сюжета. Пётр осознаёт, что он сам является автором всех миров, которые он переживает, и что его «я» — лишь иллюзия, созданная умом. Это отражает буддистскую концепцию анатмана (отсутствия постоянного «я»). В конце Пётр отказывается от попыток цепляться за какую-либо реальность, будь то мир Чапаева или психиатрическая клиника, и принимает пустоту как истинную природу существования.
Открытый финал:
Пелевин оставляет финал открытым, не давая однозначного ответа, что именно происходит с Петром. Он не возвращается в «реальный» мир в привычном смысле, но и не остаётся в каком-либо из иллюзорных миров. Его уход во Внутреннюю Монголию можно интерпретировать как достижение просветления или, напротив, как окончательное растворение в пустоте, что может быть воспринято как метафорическая смерть эго. Читатель остаётся с вопросом: является ли это освобождением или утратой?
Философская интерпретация
Финал романа глубоко укоренён в буддистской философии, особенно в идее шуньяты, согласно которой все явления лишены собственной природы и существуют лишь как проекции ума. Чапаев, как фигура наставника, помогает Петру осознать, что нет разницы между «реальностью» и «сном», поскольку оба состояния — лишь проявления сознания. Внутренняя Монголия символизирует выход за пределы двойственного восприятия мира, где исчезают различия между субъектом и объектом, реальным и нереальным.
Кроме того, финал можно рассматривать как постмодернистский комментарий к природе повествования и авторства. Пётр, будучи одновременно героем и создателем своей истории, разрушает четвёртую стену, ставя под сомнение саму идею «автора» и «текста». Это делает роман рефлексией о том, как мы конструируем реальность через язык, воображение и восприятие.
Герой выходит из дурки в никуда, о реальном мире он должен замерзнуть на улице как бомж. Но спасается через портал в иное измерение - кафе «Литературная табакерка». Спровоцированная им перестрелка в кафе является триггером перехода. Выбравшись из кафе герой находит знакомый броневик и в нем Чапаева. Броневик выступает в роли лодки, а Чапаев в роли Харона переправляющего Петьку из мира живых во Внутреннюю Монголию.
Еще как вариант В. Пелевин пересказывает финал «Мастера и Маргариты» где Мастер не заслужив света обретает покой с любимой женщиной. И тогда Чапаев аналог булгаковского Воланда.
ИИ Грок
1. Выход из психиатрической клиники и «нигде»
Ваше предположение, что Пётр Пустота выходит из психиатрической клиники в «никуда» и, по логике реального мира, должен замёрзнуть на улице как бездомный, подчёркивает контраст между материальной реальностью и метафизическим измерением романа. В тексте Пелевина клиника 1990-х годов действительно представлена как одна из возможных «реальностей», но она, как и мир Гражданской войны, оказывается иллюзорной. Финал романа не даёт чёткого указания на физический выход Петра из клиники в реальный мир. Вместо этого он растворяется в абстрактном пространстве «Внутренней Монголии», которое выходит за рамки привычных категорий пространства и времени.
Идея «замерзания на улице» может быть метафорой, отражающей уязвимость эго перед лицом пустоты или абсолютной реальности, лишённой привычных ориентиров. Однако Пелевин избегает реалистического финала, заменяя его переходом в иное состояние бытия. Это делает вашу интерпретацию выхода в «никуда» символически верной, но вместо физической гибели Пётр обретает трансцендентное освобождение.
2. Кафе «Литературная табакерка» как портал
Вы упоминаете кафе «Литературная табакерка» как портал в иное измерение. Идея портала согласуется с общей структурой текста, где границы между мирами (1919 год, 1990-е, сны, видения) постоянно размываются. Кафе как литературный образ может быть вашей интерпретацией какого-либо пространства в романе, например, некоего промежуточного состояния, где Пётр сталкивается с другими персонажами или идеями.
В контексте Пелевина переход между мирами часто происходит через символические образы, такие как река Урал, которая в финале играет роль границы между иллюзией и освобождением. Если рассматривать кафе как метафорический портал, это может быть отсылкой к постмодернистской игре с литературными пространствами, где Пётр, как герой, проходит через «текст» в новое измерение, освобождаясь от повествовательных рамок.
3. Броневик как лодка и Чапаев как Харон
В финале Пётр и Чапаев действительно переправляются через реку Урал, что напрямую отсылает к мифу о Хароне, перевозчике душ через реку Стикс в царство мёртвых. Броневик, характерный для мира Гражданской войны, трансформируется в романе в символ перехода, принимая функцию лодки. Это подчёркивает гибридную природу реальности в тексте, где военные образы сливаются с мистическими.
Чапаев в романе выступает не только как историческая фигура, но и как духовный наставник, ведущий Петра к осознанию пустоты (шуньяты). Его роль выходит за рамки простого проводника: он учит Петра видеть иллюзорность всех миров, подобно тому, как Харон сопровождает души к новому состоянию. Однако, в отличие от греческого мифа, где переход через Стикс означает смерть, у Пелевина этот переход символизирует освобождение от эго и иллюзий, что ближе к буддистскому просветлению.
4. Параллели с «Мастером и Маргаритой»
В романе Булгакова Мастер и Маргарита, не заслужив «света» (то есть высшего духовного спасения), обретают покой в некоем промежуточном измерении, где они могут существовать вместе в гармонии. Вы предполагаете, что Пётр Пустота, подобно Мастеру, обретает покой, а Чапаев выполняет роль Воланда, который в «Мастере и Маргарите» выступает как фигура, организующая судьбы героев и направляющая их к финалу.
Сходства:
Роль наставника: Воланд в «Мастере и Маргарите» действует как сила, которая разрушает иллюзии и даёт героям возможность выйти за пределы обыденной реальности. Аналогично Чапаев в романе Пелевина помогает Петру осознать иллюзорность всех миров и достичь «Внутренней Монголии» как состояния покоя или освобождения.
Покой как финал: Внутренняя Монголия, куда уходит Пётр, может быть интерпретирована как аналог булгаковского «покоя» — пространства, где герой освобождается от страданий и двойственности, но не достигает абсолютного просветления (или «света» в терминологии Булгакова).
Мистический проводник: Воланд, как сверхъестественная фигура, и Чапаев, как архетипический наставник, оба обладают чертами трикстера, который разрушает привычные рамки реальности и ведёт героев к новому пониманию.
Отличия:
Философская основа: Если у Булгакова финал несёт христианский подтекст (идея света и покоя связана с моральным выбором и божественным судом), то у Пелевина доминирует буддистская философия, где «Внутренняя Монголия» — это не награда, а осознание пустотности всех явлений.
Роль любви: В «Мастере и Маргарите» покой Мастера неразрывно связан с Маргаритой, его возлюбленной. У Пелевина же Пётр остаётся один, без аналога Маргариты. Если вы имеете в виду Анку-пулемётчицу как возможный женский образ, её роль в романе скорее символическая (она воплощает энергию действия), и романтической линии с Петром у неё нет.
Чапаев и Воланд: Хотя оба персонажа выполняют роль проводников, Воланд у Булгакова — фигура демоническая, связанная с сатанинской силой, тогда как Чапаев у Пелевина — скорее архетип мудреца, воплощающий дзен-буддистский подход к реальности. Чапаев менее амбивалентен, чем Воланд, и его действия направлены на освобождение, а не на суд или воздаяние.
5. Чапаев как аналог Воланда
Чапаев действительно играет роль катализатора, разрушающего иллюзии Петра, подобно тому, как Воланд разоблачает пороки и лицемерие в московском обществе. Однако Чапаев действует в более абстрактном, метафизическом ключе: он не столько судит или наказывает, сколько направляет к осознанию пустоты. Если Воланд у Булгакова — фигура, балансирующая между добром и злом, то Чапаев ближе к дзен-мастеру, который использует парадоксы и провокации, чтобы вывести ученика из ловушки двойственного мышления.
Перед тем как отправиться во Внутреннею Монголию Чапаев передает Петру послание от Анны – розу в бутылке и говорит, что Петр должен понимать что это послание означает. Ты же отрицаеш романтическую концовку.
ИИ Грок.
1. Сцена с розой в бутылке
В финале романа, перед тем как Пётр и Чапаев отправляются на броневике, Чапаев действительно передаёт Петру розу в бутылке и упоминает, что это от Анки. Этот эпизод, является одним из самых загадочных и символически насыщенных в романе. Роза в бутылке — не просто предмет, а многослойный символ, который требует внимательного анализа.
Символика розы:
В различных культурных и литературных традициях роза часто ассоциируется с любовью, красотой, мистическим откровением или духовным пробуждением. В контексте буддистской философии, которая пронизывает роман, роза может символизировать иллюзорную природу красоты и привязанности, которые, тем не менее, играют роль в духовном пути. Бутылка, в которой находится роза, добавляет элемент изоляции или сохранности, как будто эта красота или послание заключены в ограниченном, материальном сосуде.
Роль Анки:
Упоминание, что роза от Анки, указывает на её символическую связь с Петром, даже если физически она не появляется в этой сцене. Анка-пулемётчица в романе воплощает энергию действия, страсть и женское начало, но её отношения с Петром лишены явной романтической линии, в отличие от, например, Мастера и Маргариты у Булгакова. Роза может быть знаком, который связывает Петра с Анкой на метафизическом уровне, подчёркивая её роль в его духовном путешествии.
Тайный знак:
Пелевин часто использует символы, которые не имеют однозначного объяснения, побуждая читателя искать их смысл. Роза от Анки может быть намёком на некую незавершённую связь или на то, что Анка, как и Чапаев, играет роль проводника в осознании Петром пустоты. Это также может быть отсылкой к идее, что даже в освобождении (Внутренней Монголии) остаются следы человеческих привязанностей, которые, однако, не имеют конечной реальности.
2. Встреча с Анкой во Внутренней Монголии?
В романе нет явного описания физической или мистической встречи Петра и Анки в финале. После сцены с розой Пётр отправляется с Чапаевым в путь и повествование сосредотачивается на его переходе в состояние, где все формы и различия растворяются. Внутренняя Монголия представлена как пространство абсолютной пустоты, где нет ни времени, ни пространства, ни индивидуальных личностей в привычном смысле.
Возможность мистической встречи:
Если рассматривать розу как символ присутствия Анки, можно предположить, что она сопровождает Петра на метафизическом уровне. Внутренняя Монголия, как состояние освобождения, может включать «встречу» с Анкой не в буквальном смысле, а как слияние с теми аспектами реальности, которые она представляет (энергия, страсть, действие). Однако Пелевин избегает романтического финала, подобного тому, что мы видим у Булгакова, где Мастер и Маргарита обретают покой вместе. Вместо этого Анка остаётся скорее символом, а не конкретной фигурой, с которой Пётр воссоединяется.
Отличие от «Мастера и Маргариты»:
В «Мастере и Маргарите» финал подчёркивает романтическое единение героев, их совместное существование в покое. У Пелевина же акцент сделан на индивидуальном освобождении Петра от всех привязанностей, включая возможные романтические чувства к Анке. Роза может быть намёком на её присутствие в его сознании, но Внутренняя Монголия как конечная точка пути Петра предполагает растворение всех личных связей, включая связь с Анкой.
Чапаев как Воланд и параллели с Булгаковым
Роза в бутылке может быть интерпретирована как аналог булгаковского «покоя», где герои получают не абсолютное спасение, а некое промежуточное состояние гармонии. Однако есть важные различия:
Роль Анки и Маргариты:
В «Мастере и Маргарите» Маргарита — активный участник сюжета, жертвующий собой ради Мастера и сопровождающий его в финале. Анка в «Чапаеве и Пустоте» не имеет такой центральной роли в судьбе Петра. Её образ скорее символический, и роза может указывать на её значение как части пути Петра, но не как его спутницы в вечности.
Чапаев как проводник:
Как и Воланд, Чапаев направляет героя к новому состоянию, но его методы ближе к дзен-буддистским парадоксам, чем к демонической режиссуре Воланда. Передача розы от Анки — это, возможно, последний урок Чапаева, напоминающий Петру о необходимости отпустить даже те привязанности, которые кажутся значимыми (например, чувства к Анке).
4. Роза как аллюзия к Булгакову
Роза в бутылке может быть отсылкой к «Мастеру и Маргарите», где цветы (в частности, розы) появляются в ключевых сценах, связанных с любовью и мистикой (например, жёлтые цветы Маргариты как символ её встречи с Мастером). У Пелевина роза в бутылке, переданная от Анки, может символизировать не столько романтическую любовь, сколько память о человеческом опыте, который Пётр оставляет позади, переходя в пустоту. Это перекликается с булгаковским мотивом, но с буддистским акцентом: вместо покоя с любимым человеком Пётр обретает покой в одиночестве, растворяясь в шуньяте.
Необычный взгляд
— А как ты полагаешь, правда, что всем православным амнистия будет?
— Когда?
— На страшном суде, — сказал Колян тихо и быстро.
— Ты чего, во всё это фуфло веришь? — недоверчиво спросил Шурик.
— Не знаю даже, верю или нет, — сказал Колян. — Я раз с мокрухи шёл, на душе тоска, сомнения всякие — короче, душевная слабость. А там ларёк с иконками, книжечки всякие. Ну я одну и купил, «загробная жизнь» называется. Почитал, что после смерти бывает. В натуре, всё знакомое. Сразу узнал. КПЗ, суд, амнистия, срок, статья. Помереть — это как из тюрьмы на зону. Отправляют душу на такую небесную пересылку, мытарства называется. Всё как положено, два конвойных, все дела, снизу карцер, сверху ништяк. А на этой пересылке тебе дела шьют — и твои, и чужие, а ты отмазываться должен по каждой статье. Главное — кодекс знать. Но если кум захочет, он тебя всё равно в карцер засадит. Потому что у него кодекс такой, по которому ты прямо с рождения по половине статей проходишь. Там, например, такая статья есть — за базар ответишь. И не когда базарил где не надо, а вообще, за любое слово, которое в жизни сказал. Понял? Как на цырлах ни ходи, а посадить тебя всегда есть за что. Была б душа, а мытарства найдутся. Но кум тебе срок скостить может, особенно если последним говном себя назовёшь. Он это любит. А ещё любит, чтоб боялись его. Боялись и говном себя чувствовали. А у него — сияние габаритное, крылья веером, охрана — все дела. Сверху так посмотрит — ну что, говно? Всё понял? Я почитал и вспоминаю: давно, ещё когда я на штангиста учился и перестройка была, что-то похожее в «Огоньке» печатали. И вспомнил, а как вспомнил, так вспотел даже. Человек, значит, при Сталине жил, как теперь после смерти!
— Не въехал, — сказал Шурик.
— Смотри, при Сталине после смерти атеизм был, а теперь опять религия. А по ней после смерти всё как при Сталине. Ты прикинь, как тогда было. Все знают, что по ночам в Кремле окошко горит, а за ним — Он. И он тебя любит как родного, а ты его и боишься до усёру, и тоже как бы любить должен всем сердцем. Как в религии. Я про Сталина почему вспомнил — стал думать, как так можно — бояться до усёру и одновременно любить всем сердцем.
— А если ты не боишься? — спросил Шурик.
— Значит, страха Божия не имеешь. А за это — карцер.
— Какой карцер?
— Там про это немного написано. Главное, тьма там и скрежет зубовный. Я как прочёл, полчаса потом думал, какие у души зубы. Чуть крыша не съехала. Потом дальше стал читать. Так понял, что если говном вовремя назовёшься, даже не назовёшься, а в натуре поймёшь, что всегда говном был полным, тебе амнистия выйдет — в рай пустят, к нему. Главный кайф у них, как я понял, на кума всё время смотреть, как он на трибуне парад принимает. И ничего им больше не надо, потому что там или это, или зубами у параши скрипеть, и всё. И главное, сука, главное в этом деле то, что другого и быть ничего не может — или на верхние нары, или в карцер.
«Чапаев и Пустота»
Цитаты из книги Виктора Пелевина - «Чапаев и Пустота»
Была б душа, а мытарства найдутся.
- А как увидеть пустоту? - Увидьте самого себя…
Рынок - это огромное стадо пугливых баранов. И если все бараны вместе побегут из доллара, над планетой понесется финансовое цунами - и смоет человеческую цивилизацию как мы ее сегодня знаем. Ужас в том, что мы не сможем эту волну остановить - и начнется она, скорей всего, на нашем собственном Уолл-Стрите… Как вы думаете, что случится дальше? - Полная финансовая катастрофа? Коллапс Америки? - Нет, - сказал Месяц. - Война. Та самая большая и страшная искупительная война, которая опять зачистит все бухгалтерские книги. А воевать в ней, как вы, наверно, догадались, снова будете вы. Причем, скорей всего, сами с собой. При хорошем исходе у нас будет новый Бреттон-Вудс, а у вас - новый День Победы. А при плохом… При плохом исходе в этой войне вместе с бухгалтерскими книгами сгорит весь мир. Но выбора нет.
Хороший психиатр должен избегать лекарств - они… Ну как это вам объяснить… Как косметика. Не решают проблем, а только прячут их от постороннего глаза.
Чтобы спасти тонущего, недостаточно протянуть руку - надо, чтобы он в ответ подал свою.
Для бегства нужно твёрдо знать не то, куда бежишь, а откуда.
Все мы в этой жизнь дремлем. А просыпаемся лишь с ее концом.
Красота кажется этикеткой, за которой спрятано нечто неизмеримо большее, нечто невыразимо более желанное, чем она сама, и она на него только указывает, тогда как на самом деле за ней ничего особого нет... Золотая этикетка на пустой бутылке.
К чему слова, когда на небе звезды?
- А чего я не видел в этом Париже? - Видимо, того, что мы скоро увидим здесь.
Если весь мир существует во мне, то где тогда существую я?
Тайная свобода - это когда ты сидишь между вонючих козлов и баранов и, тыча пальцем вверх, тихо-тихо хихикаешь.
Страх всегда притягивает именно то, чего ты боишься.
Три Чапаевских удара - Где? Когда? Кто? …
Ум - это лошадь, впряжённая в коляску тела
В его глазах вдруг мелькнула какая-то испуганная мысль, но он сразу же прихлопнул ее веками.
Виктор Пелевин как зеркало контрреволюции — о романе «Чапаев и Пустота»
Вышедшая в 1996 году книга Виктора Пелевина «Чапаев и Пустота» — одна из тех вещей живого классика, которую одинаково восторженно встретили как читатели, так и профессиональные критики.
Тогда роман о философствующих постояльцах психиатрической больницы казался живым слепком с российской действительности, сатирой на нее и одновременно постмодернистской деконструкцией. Писатель Слава Сергеев перечитал «Чапаева и Пустоту» в 2024 году и обнаружил, что пелевинский шедевр не только актуален в нынешней реальности, но и во многом ее сконструировал.
Не помню точно — в 1988 или 1989 году, — но не позже, в октябре, как обычно во вторник, в аудиторию на втором этаже главного здания Литинститута, где проходил очередной семинар прозы заочного отделения, пришли два новых человека: Алик Егазаров и Виктор Пелевин — новые студенты нашего «мастера», как говорят в творческих вузах... «Мастером» нашим был критик Михаил Лобанов, почвенник и ярый коммунист, автор биографий С. Т. Аксакова и А. Н. Островского, ненавистник французских экзистенциалистов, при этом в советские годы «удостоившийся» отдельного постановления ЦК КПСС за статью, в которой посмел сказать несколько правдивых слов о спровоцированном властями голоде 1932—1933 годов... Лобанов был человеком консервативным, но искренне любящим русскую литературу и, как я понимаю сейчас, сделавшим для своих студентов большое дело — по выражению Довлатова, он оставил нас в покое.
По интернету гуляют версии о некоей закрытости и высокомерии будущего классика — я говорю о Викторе Олеговиче Пелевине, — но я ничего такого не помню. Мы все что-то изображали и кого-то играли, это часто бывает в молодости, — Пелевин немного изображал то ли Чайльд-Гарольда, то ли кого то из героев Хемингуэя, но при этом, как мне кажется, был человеком довольно ранимым, скрывающим нежную душу за маской иронии... Впрочем, как и все мы.
Алик Егазаров обладал бизнес-жилкой и через несколько лет, сняв аудиторию в знаменитом флигеле Литинститута, где когда-то жил Андрей Платонов, организовал независимое издательство «Миф», первыми книгами которого стали сборник современной прозы «Отчет о реальности» — абсолютно неудачный проект, часть тиража потом демонстративно сожгли у памятника Пушкину, — сборник эссе Бродского и три первые книги Карлоса Кастанеды в переводе русского эзотерика, йога и дзен-философа Василия Максимова. Редактором Кастанеды стал Виктор Пелевин.
Все в жизни случайно и не случайно одновременно, и эта работа оказала большое влияние на Пелевина как на писателя и, беремся осторожно предположить, как на человека. Возможно, он знал книги Кастанеды раньше — их машинописные копии гуляли в самиздате. Но работа редактора почти всегда подразумевает личное общение с автором — в данном случае с переводчиком. А человеком, судя по воспоминаниям, Максимов был выдающимся...
Карлос Кастанеда, если попытаться как-то формализовать его взгляды, — это эзотерика и мистика, а говоря точнее, эзотерическая гностика. Не забудьте, шел 1992 или 1993 год... Почему эзотерика, причем тут эзотерика? Потому что ни один писатель, ни один художник не развивается свободно от времени, и надо учитывать, какое время было на дворе — конец Советского Союза, все развалилось или разваливалось прямо на глазах, привычная, устоявшаяся за десятилетия жизнь в очередной раз «слиняла за три дня», и, поскольку метафизика русской церкви в тот момент показалась неубедительной, да и сама церковь была очень растеряна, люди хватались за первое попавшееся. Сочинения Кастанеды, Рам Дасса, Джона Лилли оказались очень ко двору — смесь магического сознания и шаманских практик в современной оболочке. Хотелось думать, что реальность можно изменить, заколдовать, а беря выше — управлять ею, оседлать ее, причем не обладая никакими достоинствами, — просто найти волшебные слова, нужный гриб, золотой ключик от железной двери и оказаться от этой реальности не пострадавшим, как большинство, а быть в выигрыше. Ведь такие люди были, они не скрывались: носили малиновые пиджаки и ездили на черных «мерседесах» шестисотой модели, пока обычный гражданин довольствовался автобусом или метро — даже такси казалось уже роскошью.
Через несколько лет образ шестисотого «мерседеса» займет важное место в новой русской прозе и романе «Чапаев и Пустота», книге очень важной для понимания сегодняшнего момента и всей послесоветской реальности, потому что сначала реальность отражается в важной книге, а потом важная книга отражается в этой самой реальности — иногда отчасти, а иногда даже в очень большой части формируя ее.
В начале своего человеческого и творческого пути Виктор Олегович Пелевин — как и миллионы наших сограждан, хотя это странно сейчас прозвучит, — пострадал от Русской революции 1991 года и поэтому не очень принял и понял ее. Судите сами. Будущая звезда постсоветской литературы еще в 1988 году училась в аспирантуре МЭИ и то ли собиралась, то ли защитила там диссертацию по каким-то деталям энергетических установок троллейбусов. Будущее представлялось ясным и расчерченным на квадратики, как школьная тетрадь. Однако в России никогда и ни в чем нельзя быть уверенным, любой вишневый сад тут могут вырубить в одночасье — после 1991 года диплом кандидата наук лет на десять вместо «сертификата качества» стал чем-то вроде «свидетельства о бедности». И нашего героя это, по-видимому, расстроило — не могло не расстроить... Почему? Представьте себе: вы ходите на службу, получаете зарплату в рублях с бюстиком Ленина, ее вроде бы хватает на месяц, а потом эти деньги за несколько недель обесцениваются так, что на них можно два-три раза сходить в магазин... Я примеряю это на себя — мне становится просто страшно... Примерно те же чувства испытывали в 1991 году миллионы советских людей, которые собирались провести в отеле под названием «СССР», под светом кремлевских звезд и ласковое телебормотание генсеков, не месяц или два, а годы... Что они должны были почувствовать, когда вдруг обнаружилось, что их планы рухнули и им стало буквально не на что жить? Ведь убежденных сторонников реформ, понимающих, что произошло и происходит, готовых терпеть ради идеи, среди советских людей было не так уж много, и это нормально, жизнь — вещь эволюционная... А когда человек расстроен, он иногда сердится. Мы не беремся утверждать, что Виктор Пелевин был «идейным ретроградом», это было бы глупо, но к так называемым переменам, насколько мы помним, он относился иронически и говорил о них с нескрываемым раздражением.
Впрочем, память — вещь ненадежная, и, чтобы доказать наш тезис, мы обратимся к известной статье Пелевина «Джон Фаулз и трагедия русского либерализма» (1993), наделавшей много шума в то далекое время. Должен вам сказать, что автор этих строк, прочитав статью о Джоне Фаулзе, сначала очень загрустил (что же это он пишет?), но потом приободрился, решив, что Пелевин просто иронизирует по своей привычке, «стебется». А зря, статью можно назвать программной, но поняли мы это довольно поздно, когда некоторые ее тезисы стали если не воплощаться в жизнь, то использоваться российским телевидением.
Здесь мы должны сказать несколько важных слов. Самое главное, читатель, — имей в виду: мы не собираемся никого судить и тем более осуждать. Ибо согласны с утверждением знаменитого Йешуа бен Иосифа из Назарета: не суди и судим не будешь... Мы всего лишь считаем раннее творчество Пелевина, и особенно роман «Чапаев и Пустота», важным для понимания происходившего в 2000-е, 2010-е и сегодня в России. Потому что мы склонны предполагать, что именно читатели и почитатели этого романа сервировали стол, за которым мы сидели тогда и продолжаем сидеть сегодня, когда стол уже немного разгромлен, а из заседавших за ним когда-то иных уж нет, а те далече... Так о чем же статья «Джон Фаулз и трагедия русского либерализма»?
Пелевин пишет об ушедшей советской эпохе как о потерянном рае, где не нужно было тяжело работать, думать о завтрашнем дне и отвечать за себя. И конечно, называет СССР помойкой, но «помойкой, находящейся ближе всего к раю», из которого узнавшие о существовании добра и зла обитатели были изгнаны в 1991 году добывать хлеб в поте своего лица. Метафора, как видите, прозрачная и простая, однако можно задать уточняющий вопрос: что писатель понимает под «раем»? Про «в поте лица» все правильно, но раем советскую жизнь назвать было трудно, срывать плоды в ней приходилось с не меньшими усилиями, чем в новой России, — особенно если вы делали так называемый шаг в сторону.
Жизнь при советском строе мы хорошо помним, для нас она была не то чтобы тяжелой, но очень унылой. Мы вспоминаем бесконечную серую зиму и очереди за всем — от приличных ботинок до обычных апельсинов. Да, вы могли читать на работе «Игру в бисер» (если достанете) и Габриэля Гарсиа Маркеса (писателя, оказавшего очень большое влияние на Виктора Пелевина, — тоже, если достанете), спорить до хрипоты с друзьями о Шагале или «Письмах» Ван Гога (опять же, купленных за полстипендии на черном рынке), попасть на «Сталкера» Тарковского, дневной сеанс, показ три дня, кинотеатр на окраине. Но, как только речь заходила о вашей реализации, перед вами оказывалась стена. Стена была высокой и состояла из лжи, к которой вы должны были в той или иной степени присоединиться. И сам Пелевин на этой «помойке у рая» никогда не смог бы опубликовать свои замечательные ранние тексты, а о «Чапаеве» и говорить нечего. Впрочем, рай он и есть рай — это категория веры. А вера, по словам не очень жалуемого Пелевиным владыки Антония Сурожского, — это уверенность в вещах невидимых. Поэтому еще немного воспоминаний.
В начале 1990-х чрезвычайно популярными и практически повсеместными, и не только в творческой среде, стали разговоры и размышления о советском прошлом и революции 1917 года: какими они были, кем сделаны, почему произошли. Это смешно, но мнения разделились. Несмотря на публикацию огромного количества эмигрантской литературы, книг Солженицына и других лагерников, которые, казалось бы, давали исчерпывающий ответ на эту тему, вопрос оставался и остался до сих пор открытым. Почему? Потому что для обычного человека главными являются так называемые базовые ценности: еда, здоровье, безопасность. А с ними в начале 1990-х возникли большие проблемы... И людям было совершенно безразлично, почему и кто реально виноват. Они принялись обвинять тех, кто был ближе всего, кто взял на себя ответственность и кого обвинять было безопасно. Пелевин не был одинок, многие талантливые художники не понимали, что происходит, и обвинять его нельзя, но, повторимся, не согласиться можно.
Нарисованная в романе «Чапаев и Пустота» картина безумной черни, делающей революции и ставящей социальную иерархию с ног на голову, и ее циничных вожаков, пересевших из второго и третьего класса в личные вагоны-люкс, оказалась необычайно популярна. Если нет причин для революций, если осуществлять и участвовать в них из альтруистических и идейных соображений бесполезно и невозможно, то лучше следовать рекомендации Чехова и самозабвенно возделывать свой сад, по возможности два — один желательно не в России. А политика... Какой смысл ей заниматься — это бесполезное и грязное дело. Вы ведь помните такие разговоры? Еще недавно они были очень популярны! Лучше предоставить это другим — кто готов и не брезгует. К тому же они, в отличие от советских вождей и их подручных из ЦК, умны, образованы, знают толк в одежде, стиле, красивой жизни, книгах и театре, а иногда даже сами их пишут.
«Чапаев и Пустота» — абсолютно сконструированная проза, и жизни в ней не очень много, упреки критиков конца 1990-х и начала 2000-х годов, привыкших к литературе реализма, были в каком-то смысле справедливы. Но сконструированная и сделанная очень хорошо — имитирующая или отсылающая к различным литературным стилистикам и идеям, — это была литература нового направления, постмодернизма, одним из самых ярких представителей русской ветви которого является Пелевин. Но, хоть горшком назови, только в печку не ставь, мы взялись писать эту статью не для того, чтобы заново вернуться к спорам почти тридцатилетней давности. Какова же главная мысль романа — вот что нас интересует. Какое действие она оказала на широкие массы и узкие правительственные круги отечественных читателей? Реализм, модернизм, постмодернизм — какое это имеет значение, это все термины, слова, что за ними?
И мысль эта, на наш взгляд, очень проста — и безысходна, как зимняя московская и петербургская серость: революции 1917 и 1991 годов не имели никаких социальных предпосылок и никаких социальных проблем не решили и решить не могли — более того, не собирались. Да и проблем-то этих, в общем, не было, потому что народная масса привыкла всегда жить плохо, и в этом отношении для нее ничего не изменилось. Революции — это были социальные взрывы, просто выплески ярости, умело возглавленные (оседланные) изощренными интеллектуалами, свободно цитирующими Блока, «Дао дэ цзин», «Бхагавадгиту» и Канта, и главное — лишенными каких бы то ни было моральных границ, принципов и ориентиров.
Кстати, тяготение к китайщине — это не только дань моде и с молодости закрепившаяся в Пелевине матрица, как может показаться на первый взгляд, это выбор, грустная усмешка в сторону христианской церкви, оказавшейся не в состоянии принять и осмыслить революционные перемены конца 1980-х — начала 1990-х и оставшейся консервативной и малоподвижной институцией, все более консервативной с годами — важная черта и большая беда того и нашего времени.
Итак, взрывы черни, направленные интеллектуалами. Дело не в том, что Пелевин наделил комдива Чапаева или Григория Котовского чертами, которых у них не было, —дело в образе, который он создает и транслирует. Это люди глубоко безразличные к так называемым проблемам народа и общества: в какой-то момент романа Чапаев велит отцепить вагоны с красными ткачами, бросив их замерзать где-то в снежной степи. Это социальные серфингисты, получающие удовольствие даже не от власти и комфорта, которые они подобрали на дороге, а от самого процесса социального серфинга, возносящего их сначала на гребень народного цунами, а потом на вершины, покрытые соснами или красными звездами, которые в нормальных условиях им и не снились; при этом они активно используют ярость и глупость черни, в душе глубоко эту чернь презирая. Это очень важный момент, характеризующий внутреннюю вселенную Пелевина как писателя — безразличие любых власть предержащих к народу. В этом Пелевин уверен, и кое-какие основания у него в 1990-х для этого были. Другое дело, что у властителей начала 1990-х это безразличие было, как им казалось, безразличием хирурга, спасающего пациента, а не безразличием фараона, чья колесница не замедляет хода, въезжая в толпу кричащих от возмущения и боли рабов, — как стало позднее.
Вернемся в дни почти тридцатилетней давности — время действия романа. Те годы, та современность, в которую периодически попадает главный герой «Чапаева и Пустоты». Над пациентами психбольницы ставит эксперименты главврач Тимур Тимурович — прозрачная пародия на Егора (Тимуровича) Гайдара. Тогда, как мы помним, у противников реформ был любимый лозунг о том, что Гайдар и компания «ставят эксперименты над страной».
В романе пациенты ведут между собой изощренные дискуссии о том, что такое реальность. В этих беседах Аристотель красиво смешивается с Юнгом (очень популярная фигура разговоров 1990-х из-за увлечения Юнга символизмом и магическими практиками), а Хайдеггер — опять с шестисотым «мерседесом». Споры эти красивы и могут закончиться дракой с применением бюста философа, прямо как споры в литинститутском общежитии в те далекие времена. У дискуссий в романе есть вдохновители и образцы — вырвавшиеся в бесцензурное пространство русские философы, от Мамардашвили до Владимира Бибихина, не говоря о потоке превосходных философских книг, переведенных тогда на русский. Однако размышления героев Пелевина отличает их бесцельность — это чистая схоластика, жонглирование фразами, снова красивый серфинг, теперь словесный. Серфинг, в котором, однако, утверждается мысль о тщете поиска истины и смысла жизни и once more любой попытки добиться минимальной социальной справедливости. При этом дискуссия эта охраняется (или локализуется) санитарами — революционными матросами, теперь перекрасившимися в уголовных «братков», но даже татуировки «Балтфлот» остались теми же. Это очень важная черта романа — утверждение бессмысленности поисков истины в философском смысле, которой, по мнению автора, либо нет, либо она недоступна людям, и утверждение бессмысленности движения истории, по крайней мере русской, — она просто ходит по кругу, как троллейбус «Б» в любимом всеми нами городе Москве.
Впрочем, одна истина в романе есть: это любовь, любовь, дающая жизни видимость смысла и спасающая от одиночества. Страницы, посвященные ей, вызвали у нас подлинный трепет, все-таки Пелевин — большой мастер. Но и она происходит между героями, взятыми из сталинского фильма братьев Васильевых и бесчисленных советских анекдотов, и в своей кульминации неотличима от сна — как в жизни, попробуй потом пойми, была ли она...
Кто основной читатель Пелевина, знают и редакторы демократического «Вагриуса», и бесчисленные маркетологи огромного постдемократического «Эксмо». Это обитатели бесчисленных офисов Москвы и других больших городов России, и там, среди этих людей, идея бесполезности любого социального действия — более того, некоторого моветона этого действия — приобрела широкую популярность. Но не только офисов, а и красивых и больших кабинетов их начальников и начальников их начальников и... ох, даже подумать страшно, кого мы могли бы найти в центре Москвы в то время с книгой Пелевина в руках. Еще один косвенный указатель на это — очень интересный роман писателя Натана Дубовицкого «Околоноля», написанный, как нам кажется, не без впечатления от ранних книг Пелевина: «Омон Ра», «Чапаев и Пустота» и «Generation „П“».
Не нужно думать о революциях, зачем? Нужно просто хорошо жить, по возможности управляя чернью и, разумеется, надежно окружив себя матросами очередного «Балтфлота»... А когда году в 2011-м все спохватились — и, кстати, спохватился сам Пелевин (посмотрите его книги середины и конца «нулевых» — какие страшные, волчьи и лисьи образы там мелькают) — было уже поздно...
Так что литература — вещь иногда очень действенная, очень. Особенно в России. Слово здесь не только не воробей — вылетит не поймаешь, но и философский молот в духе Ницше и даже мантра: сколько русских юношей и девушек пришло в русскую историю с романом «Что делать?» и сколько из нее ушло — вслед за Василием Ивановичем Чапаевым, Буддой Шакьямуни и их верным помощником Петром Пустотой. Ушло...
Хорошо это или нет, навсегда ли — мы не знаем.
Подумалось тут как-то
Представьте себе лист бумаги формата А4 с двумя параллельными карандашными линиями на нем. Пусть одна будет, допустим, на треть короче другой.
Если воображение ленится, эти линии можно даже нарисовать.
Смотрите: "короткая" или "длинная" кажутся какими-то объективными качествами наблюдаемых отрезков, да? Их собственными неотъемлемыми характеристиками или свойствами.
При этом понятно же, что длина здесь существует только в результате сравнения. Да и вообще, любое "качество" или "свойство" — оно не столько факт, сколько наложенная умом наблюдателя оценка, обусловленная контекстом.
Мало того. Сама реальность и «линий», и «листа бумаги» относительна. Можно смело биться об заклад, что на самом деле перед наблюдателем никаких линий и бумаги нет, а есть только слой разрозненных молекул графита поверх молекул целлюлозы (ну, или наоборот, смотря откуда смотреть, ггг).
При этом более пристальное изучение легко показало бы, что здесь нет и «молекул» – есть только протоны с нейтронами, окруженные какой-то энергетически заряженной пустотой. Еще глубже там вообще непонятно что, но уж точно не линии и не бумажный лист.
"Существует ли карандашная линия именно как карандашная линия, когда на нее никто не смотрит?", да )). И "бумажный лист" тоже.
Не замечали, кстати, насколько (точнее, НАСКОЛЬКО) всё переживание т.н. мира состоит из таких вот выделенных из безобъектности "объектов" и их взаимных соотношений?
Это же страшное дело, если подумать: несущий силовой каркас Майи — так сказать, арматура в самом её фундаменте — вот что такое все эти "то" и "это", "больше" и "меньше", "ближе"/"дальше", "приятно/отвратительно", "полезно"/"вредно" и проч.
Отдельные товарищи зуб дают, что корень всей этой пожизненной маяты — то самое отдельное "я", с точки зрения и по отношению к которому реальность вообще бывает "какой-то". Определенной и определимой, типа.
Отсюда и рецепт: при любом подходящем случае — воздерживаться, сколько получится, от погружения вниманием в это представление о себе.
Оставаться, типа, по мере сил, безусильным пространством восприятия, пустым и свободным, в котором всё это безобразие имеет обыкновение клубиться.
С утра, с момента пробуждения, начинать проще, пока ещё привычное кино не успело полностью подгрузиться.
Но и в любые паузы тоже доступно.
Попробуйте.
Так сказать, ом.

















