Человека можно убедить сделать что угодно... Если его мотивировать... Сын остался в восьмом классе на второй год. Я с женой работали по двадцать пять часов в сутки. Вот и упустили. Парень он не глупый. Но переходный возраст и все такое. Что решили. Я ему обещал. Если по итогам восьмого класса не будет троек и будет понимать немецкий язык. То летом поедет в автобусную поездку по Европе. Купим ему компьютер. И потом семьей скатаем на юг. Репетитор у него была этническая немка. Что получилось. Восьмой класс, одни пятерки. На немецком языке говорит. Работает системотехником. В Париже он купил сд диск статус кво мне на др. До сих пор слушаю.
Всем привет! Пока живы воспоминания, и не остыли эмоции, напишу про легендарный собор Notre Dame de Paris, он же Собор Парижской Богоматери. Историей утомлять вас не буду, вы её знаете лучше меня). Расскажу про настоящее. Честно говоря идти туда не хотела, так как боялась, что пожар, начавшийся в соборе и охвативший в буквальном смысле весь мир, не оставил от храма и следа. Так вот, пожар всё оставил, более того, следов его похождений в соборе я не заметила, ни снаружи, ни внутри. смотрите сами😄
В Париже буквально каждый второй мужчина носит шарфик. В Испании редко встречаются мужчины с шарфами, в России скорее как защита от холода. Здесь это некое франтовство, даже пижонство с вызовом элегантности. Очень мне нравится:) P.S. До сих пор не могу на Пикабу выкладывать фото, только видео. Расскажите, как вы это делаете)
Буду придерживаться академичности. Так что начало скучноватое, из древних времён.
Сразу скажу: "Увидеть Париж и умереть" — лишь приблизительная калька античной поговорки.
Которая первоначально звучала в древние времена: "Увидеть Рим и умереть".
Позже поговорка стала звучать иначе: «Videre Napoli et Mori». Однако перевод её с латинского передаёт игру слов. Вариант: Увидеть Неаполь и Мори. Где слово Mori — название деревни возле Неаполя.
А вот в прочтении mori - глагол "умереть". Таким образом альтернативный вариант: "Увидеть Неаполь и умереть".
Своему появлению в русском языке поговорка обязана непосредственному личному авторству Ильи Григорьевича Эренбурга.
Годы его жизни: 1867 — 1981
Илья Эренбург писатель и поэт, журналист, военный корреспондент и фотограф. Переводчик, владевший французским и испанским.
Так получилось, что в Первой Московской гимназии Эренбург учился вместе с Николаем Бухариным.
Николай Иванович Бухарин
Который по-дружески пригласил его примкнуть к революционному подполью.
За что их выгнали из шестого класса.
Но такая деятельность И. Эренбурга продолжилась дальше. Приведя в 1908 году к жандармскому аресту. Который через полгода закончился, избежав суда.
Илья Эренбург уехал из России во французский Париж
Где провел провел восемь лет, наполненных творчеством и романтикой.
Поскольку Эренбург был очарован парижской атмосферой. Как фотограф он сделал множество фото видов Парижа и окружающих парижан.
Кроме того написал много личных заметок-черновиков на память.
Позже, уже вернувшись в Советскую Россию, И. Эренбург опубликовал книгу, полную своих воспоминаний и фото-иллюстраций "Мой Париж" (1931 год).
Его слова из книги "Увидеть Париж и умереть" стали известны широкому кругу читателей. Превратившись из цитаты в шутливую поговорку, дожившую до сегодняшнего дня. Произносимую по различным поводам. Порой не имеющим отношения к Парижу вовсе.
Вот такая история получилась. Благодарю за внимание)