Сегодня я хочу показать фото фигурок, изображающих различные типажи Людей Большой Воды. Люди Большой Воды - это условное краткое обозначение неолитических людей, живших по берегам Литоринового моря и Ладожского озера. Литориновое море - это одна из геологических стадий Балтийского моря, Литориновое море существовало в промежутке между 6500 по 2000 гг. до н.э. Фигурки делались в свое время для одной выставки.
Обычно когда возникает вопрос: на каком языке (или языках) говорили создатели определенного технокомплекса (в данном тексте слово технокомплекс используется вместо понятия археологическая культура), то в ответ от археологов/историков можно нередко слышать фразу «черепки не разговаривают», т.е., что невозможно утверждать что-то определенное о языке создателей определенного технокомплекса, если отсутствуют письменные свидетельства. Такой подход является близоруким, узколобым и антиантропологическим. Археология должна быть не просто «бухгалтерией черепков и отщепов», но частью культурной антропологии, потому что объектом археологии являются древние общества. Археология приобретает осмысленность только будучи частью культурной антропологии. Сами по себе керамические сосуды и черепки, конечно же, не «разговаривают». Однако, если брать данные о распространении определенных керамических традиций в привязке к древним гидронимам, то можно многое понять о том на каком языке (или языках) говорили создатели определенного технокомплекса.
В неолитическое время (6 – 2 тыс. до н.э.) на всей территории Восточно-Европейской равнины была распространена ямочно-гребенчатая керамика.
Регион распространения ямочно-гребенчатой керамики
Название ямочно-гребенчатая отражает характерный способ орнаментации сосудов: орнамент состоит из ямочек и отпечатков различных штампов - орнаментиров - "гребешков". Имеется большое разнообразие видов ямочно-гребенчатой керамики, обычно разные ее разновидности называются по месту обнаружения.
Черепки с ямочно-гребенчатым орнаментом с поселения Хепоярви (Карельский перешеек)
Образцы мстинской ямочно-гребенчатой керамики
Каргопольская ямочно-гребенчатая керамика
При этом в регионе Волго-Окского междуречья традиции ямочно-гребенчатой керамики продолжались дольше, чем на других территориях Восточно-Европейской равнины.
Волосовский технокомплекс, существовавший в 3 – 2 тыс. до н.э. с точки зрения формальной хронологии относился к эпохе раннего метала, но при этом в нем продолжались керамические традиции предшествующего технокомплекса – льяловского, который существовал примерно в том же регионе в 4-м тыс. до н.э.
Примечательно, что иногда коллекции черепков, происходящие с памятников, принадлежащих разным технокомплексам, демонстрируют более высокий индекс сходства, чем коллекции черепков, относящиеся к оному технокомплексу
Слева – образцы волосовской керамики, справа – образцы льяловской керамики
Также в этом регионе бытования позднейшей ямочно-гребенчатой керамики на очень компактной территории имеется целая группа названий рек, оканчивающихся на -ур/-ул, например: Дандур, Насмур, Пынсур, Чистур, Шершул и др., - все они являются притоками реки Гусь.
Штриховка показывает регион распространения волосовской керамики, красной линией очерчен регион распространения льяловской керамики, фиолетовой линией показан бассейн реки Гусь
Это окончание -ур/-ул в названиях рек невозможно объяснить через уральские или индоевропейские языки, но оно хорошо соотносится с енисейским корнем «вода», который в разных енисейских языках имеет вид: ul/ūl/ūr/kul. Окончание -ур / -ул регулярно встречается в названиях рек на территориях, где в настоящее время проживают или некогда проживали енисейские народы, в бассейне Енисея и в Западной Сибири.
Также в хаттском языке, который является достаточно близким родственником енисейским языкам, имеется основа ur/uri «родник», «источник».
Таким образом, получается что регион, где традиции ямочно-гребенчатой керамики продолжались дольше всего, коррелирует с территорией, где имеется наибольшая на Восточно-Европейской равнине концентрация гидронимов на -ур/-ул. Отсюда напрашивается простой и логичный вывод: люди, создававшие ямочно-гребенчатую керамику, связаны с «енисейскими» гидронимами, т.е., говорили на языке родственном енисейским.
Субстратная лексика в саамском
Если говорить точнее, то эти люди говорили на языке/языках, который был связующим звеном между енисейскими языками с одной стороны, а также абхазо-адыгскими языками, нахско-дагестанскими, хаттским и шумерским языками с другой стороны, все эти языки входят в айнско-минойскую (сино-кавказскую) макросемью.
История расселения народов говорящих на языках айнско-минойской макросемьи по территории Евразии
Такой вывод можно сделать по тому, что в саамском языке имеется ряд слов, которые не имеют уральской этимологии, но хорошо соотносятся со словами енисейских, абхазо-адыгских, нахско-дагестанских, хаттского и шумерского языков. Саамы были одними из первых уральских народов вышедших на Восточно-Европейскую равнину с территории уральской прародины и саамы имели прямые контакты с неолитическим населением Восточно-Европейской равнины.
Также, что особо важно, целый ряд саамских географических терминов имеет енисейские и кавказские этимологии
Согласно Анте Айкио, в саамском языке имеется ряд слов не имеющих внятной уральской этимологии и происходящих из неизвестного языка, который Айкио условно называет палео-лапландским. Среди прочего к таким словам относится ряд географических терминов: -ir "гора", *skiečč-"водораздел", *čār- "самое верхнее озеро", * jeak(k)-"изолированная гора", *nus-"вершина горы на краю горного массива", *sāl- "большой остров в море", *čiest- "утес на морском берегу", and *inč- "удаленный остров". Все эти слова имеют енисейские и северо-кавказские соответствия: *čār-"самое верхнее озеро" ~ праеенисейский *kar "гора", *čiest- "утес на морском берегу" ~ праенисйеский *čɨʔs "камень", -ir "гора" ~ праенисейский *rɨʔǯ "гора", "покрытый лесом горный хребет", *jeak(k)-"изолированная гора" ~ праенисейский *h[e]j- "остров" + *qäʔj "гора (поросшая лесом)", *nus- "вершина горы на краю горного массива" ~ кетский ыньсь [ɨn's'] "возвышенный" / "поднятый", *sāl- "большой остров в море" ~ праенисейский *saGar "ночевать", *inč-"далекий остров" ~ пра-северо-кавказский: *in _wV "далекий" + *čäč "небольшой камень", *skiečč- "водораздел" ~ пра-нахский *χi "вода" + *čič "небольшой камень" (подробнее
Тот факт, что слова, пришедшие в саамский язык из языка неолитического населения Восточно-Европейской равнины, могут быть соотнесены с енисейскими, кавказскими, хаттскими и шумерскими словами, означает, что язык неолитического населения демонстрирует состояние, существовавшее до распада праязыка западной ветви айнско-минойской (сино-кавказской) семьи на отдельные языки/языковые семьи. Можно сказать, что этот язык отделился от праязыка еще до обособления енисейской семьи, кавказской семьи, до отделения хаттского и шумерского языков.
Достаточно широко распространено воззрение, что человек неолита и вообще каменного века жил в постоянном страхе. Это воззрение, вообще говоря, крайне тенденциозное. Оно основано на обесценивании всего, что существовало до цивилизации и на пресуппозиции, что человеческое общество неизменно идет по пути прогресса, что завтра будет лучше, чем вчера, что цивилизация - это не только развитие техники, науки, понимания мира, но и избавление от страхов. На самом деле, если подумать непредвзято, то оказывается, что все ровно наоборот. У современного человека гораздо больше страхов, чем у неолитического человека.
Во-первых, современный человек очень часто оказывается против своей воли вовлечен в социальные процессы и события, на которые он никак не может влиять, и которыми он никак не может управлять, обычные конкретные люди становятся не субъектом, а объектом истории, то есть, попросту говоря, вещью - это колоссальный источник тревожных состояний и страхов. Во-вторых, современный человек получает огромное количество информации о самых разных событиях и явлениях, в том числе о разных происшествиях, катастрофах и т.д., на которые также никак не может повлиять - это еще один источник тревожных состояний и страхов. Современные люди знают очень много, но при этом очень часто не могут контролировать то, что происходит в их домах, потому что оказываются отчуждены от процессов управления.
Неолитические люди знали намного меньше, чем современные, их знания были ограничены миром, в котором они жили. Например, люди одной локальной группы (люди живущие по одной реке) хорошо знали свою реку, прилегающую акваторию моря и лес в бассейне реки, также имели представления о некоторых соседних реках, и все. При этом все их знания были не абстрактные, а очень конкретные и привязаны к их жизни. У неолитических людей не было новостных лент, где рассказывают о том что где взорвалось, кого убили, что обрушилось, где случилось наводнение или тайфун и т.д. Затем, неолитический человек имел возможность непосредственно влиять на все в своем мире. Если необходимо построить новое жилище, то не надо было брать ипотечный кредит, а просто собирались всем миром, рубили лес и строили дом. Если заканчивалась еда - то шли на охоту, рыбную ловлю, сбор дикоросов, если заканчивались дрова - шли собирать хворост. Человек неолита сам решал где поставить верши, когда пойти на охоту, когда заняться обжигом керамики и т.д. И у неолитических людей не было ситуаций, когда человек оказывался против своей воли вовлечен в какой-то социальный процесс как объект, потому что наиболее крупным социальным объединением была локальная группа, а более крупные социальные объединения были аморфны. Не было нелюбимой работы, где необходимо унижаться перед начальством, потому что работы вообще не было. Не было экономических кризисов, потому что в принципе не было денег и экономики. В общем, мир, в котором жил неолитический человек, был для него известен и понятен как для современного человека своя квартира или приусадебный участок. И вся информация, имевшаяся у неолитического человека, соответствовала миру, в котором он жил, соответствовала его практикам, у неолитических людей в принципе не было посторонних сведений о каких-то событиях, катастрофах и т.д. И также вся деятельность неолитических людей была осмысленна, последовательна, для достижения некоторой желаемой цели надо было заняться действиями непосредственно связанными с этой целью: чтобы построить дом - рубить деревья пригодные для постройки дома, чтобы добыть еду - идти на охоту, а не заниматься какой-то посторонней часто совершенно бессмысленной деятельностью, чтобы потом получить за нее вознаграждение и потом уже приобрести желаемое. Мир, в котором жил неолитический человек, был, в общем, простой, понятный, логичный, размеренный и по своему рациональный, человек имел реальные возможности непосредственно активно влиять на очень многие процессы и события, непосредственно исследовать окружающий мир, в таком мире не было особых оснований для появления тревожных состояний и страхов.
С другой стороны, было бы неверно утверждать, что неолитические люди совсем ничего не боялись. Инфекционные болезни, опасные метеорологические явления, хищные звери - все это были вполне реальные поводы для страхов. Инфекционные болезни - самый серьезный пункт из этого списка, потому что медицина в неолите была в самом зачаточном состоянии, и инфекционные болезни определенно осмысливались неолитическими людьми как результат воздействие злых духов. Однако, надо понимать, что реально опасные инфекционные заболевания, вызывающие массовые эпидемии не были еще известны неолитическим охотникам - рыболовам - собирателям, эпидемии инфекционных болезней возникают в обществах земледельцев и скотоводов, когда возникают города и большое количество людей начинает жить скученно на ограниченной территории. Что касается ураганов, наводнений и т.д, то хотя неолитические люди не могли знать реальных причин возникновения опасных метеорологические явления и определенно объясняли их как деятельность божеств/духов, но поскольку неолитические охотники жили в природе, то они постоянно каждый день наблюдали за погодой и определенно очень точно умели предсказывать возникновение опасных метеорологических явлений. Волки и медведи могут представлять большую опасность для людей. Однако, медведи обычно стараются избегать встреч с людьми и крайне редко нападают на людей. И также известны и случаи кратковременного мирного сосуществования людей и медведей, например, медведицы могут специально приходить с медвежатами поближе к людям, чтобы защитить медвежат от взрослых самцов, также при ловле проходной рыбы в устьях рек медведи могут мирно соседствовать с людьми. Что касается волков, то они также обычно стараются избегать людей, обычно волки предпочитают охотиться на оленей/кабанов, а на людей нападают там, где для них нет другой пищи и когда перестают воспринимать человека как источник смертельной опасности. Неолитические люди регулярно охотились, регулярно ходили по лесу с топорами, рогатинами, луками, копьями, дротиками и силками, поэтому лесные звери воспринимали человека в то время как смертельную опасность, а не как возможную добычу.
В общем и целом, можно резюмировать, что тревожных состояний и страхов у неолитических людей было гораздо меньше, чем у современных. Неолитический человек жил в хорошо известном ему мире, мог реально дотянуться до всего внутри этого мира, потрогать все, мог непосредственно влиять на многие события. У неолитического человека не было информации о различных посторонних катастрофических событиях, на которые невозможно никак повлиять, вся информация соответствовала миру актуальному для неолитического человека. Поэтому можно утверждать, что для неолитического человека было характерно не депрессивно-пессимистическое восприятие мира, а наоборот оптимистичное и активно-творческое, мировоззрение активного уверенного в себе и своих силах актора, который знает про свой мир практически все и может непосредственно влиять на очень многое внутри этого мира.
1.1. Кандзи, которыми записываются имена Идзанаги и Идзанами – это атэдзи
Согласно «Кодзики» и «Нихон сёки», Идзанаги/Идзанаки и Идзанами – это ками, которые создали Японские острова, а также породили множество других ками, в частности, Аматэрасу и Суса-но-во.
Идзанами и Идзанаги. Картина художника Кобаяси Эйтаку конца XIX века
Есть несколько способов записать имя Идзанаги иероглифами, но все эти сочетания иероглифов – это атэдзи, то есть, бессмысленное сочетание иероглифов, которое отражает лишь фонетику имени.
伊 и “этот”, 邪 дза “злой”, “неправильный”, “несправедливость”, 那 на “что”, 岐 ги «ответвление», «развилка дорог», «сцена», «арена», «театр»;
Имя Идзанами также записывается разными бессмысленными сочетаниями кандзи, то есть, атэдзи:
伊弉冉
伊 и “этот”, 弉 сана “большой”, “мощный”, 冉 ми “красный”, “бежевый”;
伊邪那美
伊 i “этот”, 邪 дза “злой”, “неправильный”, “несправедливость”, 那 на “что”, 美 ми «красивый», «красота»
伊弉弥
伊 i “this”, 弉 sana “большой”, “могучий”, 弥 mi “в значительной степени”.
伊 и “этот”, 弉 сана “большой”, “мощный”,弥 mi «пересекать», «перекрывать», «покрывать» «широко», «обширно»
На самом деле, тот факт, что имена некоторых ками написаны бессмысленными комбинациями иероглифов, не является уникальным: около 37% имен ками первого свитка «Нихон сёки» записаны бессмысленными комбинациями иероглифов, выражающими только звуки, или же комбинациями иероглифов, выражающими только смысл, но не отображающими нормально оригинального звучания.
Однако факт записи имен Идзанаги и Идзанами при помощи атэдзи является явным очевидным доказательством того, что эти имена были совершенно неясны для людей, составлявших «Кодзики» и «Нихон сёки».
1.2. Существующие интерпретации имен Идзанаги и Идзанами
Поскольку значения этих имен неясны с точки зрения носителя японского языка, то были выдвинуты разные гипотезы о значении этих имен.
Основных гипотез, собственно, существует две.
Первая – имена Идзанаги и Идзанами происходят от глагола 誘う идзанау «приглашать», компонент ги означает «муж», а компонент ми «жена». И, таким образом, Идзанаги означает «Приглашающий муж», а Идзанами означает «Приглашающая жена». Эту гипотезу выдвинул Мотоори Норинагна.
Сиратори Куракити предполагал, что компонент иса означает «благородный поступок», и соответственно имена Идзанаги и Идзанами означают «Благородный муж» и «Благородная жена».
Хотя объяснения теонимов, предложенные Мотоори Норинага и Сиратори Куракити являются народной этимологией, но предложенные ими объяснения окончаний -ги и -ми – совершенно правильные.
2. Интерпретация теонимов Идзанаги и Идзанами при помощи айнского языка
Существование таких топонимов в местах, где никогда не жили исторические айны, говорит о том, что в эпоху складывания корпуса японских топонимов в этих местах находились люди, говорившие на айнском языке.
2) У примерно 35% японцев обнаруживается Y гаплогруппа D2, такая же Y гаплогруппа обнаруживается у примерно 80% айнов. Y гаплогруппа передается от отца к сыну. Хотя этническая принадлежность не увязана с генетикой, но в древнем мире всякие длительные контакты культур обязательно предполагают и генетические контакты двух соответствующих популяций, генетический след, то есть, в данном случае определенно можно говорить об айнском следе, айнском влиянии на формировавшийся японский этнос.
3) Есть основания полагать, что ключевые понятия японского синто: тамасий «дух» и ками «божество» – айнского происхождения, происходят от айнских слов ramat «дух/энергия наличествует» и kamuy «божество» (см.: Айнское происхождение ключевых понятий синто: тамасий / тама и ками)
4) Также интересно, что Идзанаги и Идзанами относятся к тому небольшому числу ками, которые формируют супружескую пару. Только около 6% ками, упомянутых в первом свитке «Нихон сёки», формируют пары. Этот факт довольно интересен, поскольку божества, формирующие супружеские пары довольно многочисленны в айнском фольклоре.
5) Также весьма примечательно, что окончания имен Идзанаги и Идзанами очень похожи на окончания имен айнских божеств и героев, ки ~ kur «мужчина», «человек»; ми ~ mat «женщина».
Примечательно, что в древнеяпонском одно из слов со значением «женщина» звучало как мэ (считается, что это слово восходит к праяпонскому *mia «женщина). Однако ни в древнеяпонском, ни в праяпонском слово «мужчина» не было похоже на форму ки. В праяпонском и древнеяпонском форма, выражающая значение «мужчина» – это корень *wo.
В то время как в случае с именами Идзанаги и Идзанами мы видим маркирование мужского рода при помощи окончания kV и женского при помощи окончания mV, что идеально соответствует айнской модели.
2.2. Интерпретация
Как уже отмечалось ранее, компонент ги в имени Идзанаги определенно происходит о айнского слова kur «человек», «персона».
Примечательно, что точно такая же трансформация имела место в слове матаги (матаги – это слово для обозначения особой этно-социальной группы в регионе Tōхoку).
Слово матаги также как и имена Идзанаги и Идзанами записывается сочетанием знаков, которые передают звучание, но не переделают значение: 又鬼, где 又 означает “вновь”, «еще», «еще раз», а знак 鬼 означает “привидение”, “демон”. Слово матаги оригинально выглядело как mata kur, где mata - по-айнски “зима”, а kur «человек» / «люди». То есть, матаги – «люди зимней охоты».
Что касается окончания ми в имени Идзанами, то оно определенно исходно происходит от айнского слова mat, означающего “женщина”.
Компонент идзана, по-видимому, связан с айнским словом ison / iso-an, которое означает «удачливый на охоте», «богатый», буквально ison / iso-an означает «медвежьевый». Iso — древнее айнское слово, означающее «медведь», в современном айнском языке этот корень в основном заменен словом kamuy из-за охотничьего табу, однако корень iso все еще можно увидеть в некоторых словах, связанных с медведем, например, в слове iso-no-re-ay — стрела, которая использовалась для убийства медведя во время медвежьего ритуала, слово «новости» по-айнски звучит как iso-itak, то есть, «слово/рассказ о медведе».
Iso-no-re-ay [исо-норэ-ай] (фото автора)
Можно предполагать, что имели место следующие трансформации:
Древнеайнксий *ʔiso ne kwr → ранний древнеяпонский *iso na kɯ [исо на кы] → среднеяпонский *isʌ na ki → современный японский Идзанаки / Идзанаги
Трансформацию айнского ne в японское на также можно видеть, например, в японском слове Кунасири: изначально Кунасири было айнским Kur-ne-sir «Черный остров», которое произносилось как Kunnesir [куннэсир] из-за позиционной ассимиляции (rn →nn), и айнская форма Куннэсир стала Кунасири в японском.
И точно такой же процесс мы видим и в случае с теонимом Идзанаки и Идзанами.
В случае с Идзанами процесс трансформации несколько менее очевидный, но в общем и целом его можно обрисовать следующим образом:
Древнеайнксий *ʔiso ne mat → ранний древнеяпонский *iso na ma →*isʌ na mə → современный японский: Идзанами.
Видимо могла также произойти ассимиляция айнского mat «женщина» с древнеяпонским мэ с тем же значением.
3. Некоторые предварительные выводы
Имя Идзанаги изначально было *ʔiso ne kwr «Медвежьевый муж», то есть, “Удачливый в охоте муж”, а имя Идзанами изначально было *ʔiso ne mat «Медвежьевая жена», то есть, “Удачливая в охоте жена».
По-видимому, Идзанаги (*ʔiso ne kwr) и Идзанами (*ʔiso ne mat) изначально были камуи/ками, связанными с охотой.
27 лет назад я был студентом первого курса, и ровно в этот день - 17 марта 1999 года я со своими приятелями однокурсниками создал неформальное студенческое общество изучения японской религии синто. Мы читали (пытались читать) Кодзики, Нихонги и прочие источники, читали работы антропологов - религиоведов, много говорили и спорили за рюмкой чая. С тех пор утекло много воды, иных уж нет, а те далече, многие люди ушли из науки, а некоторые уже ушли в иные миры. В день, когда было создано наше неформальное сообщество по изучению синто, в знак памяти об этом сообществе я хочу поделиться небольшой заметкой о ключевых понятиях синто.
Обычно японская религия синто рассматривается как поклонение различным божествам - ками 神. На самом деле поклонение ками - это лишь внешняя сторона религии синто. И ками - это всего лишь средство/инструмент, а основная цель синто - сохранение и накопление духовной энергии - тама 霊. Вообще, слово 霊 тама обычно переводится как "дух". Но тама 霊 - это не просто чей-то дух, это духовная энергия. И для укрепления и увеличения тама полезен контакт с ками, то есть поклонение ками и, вообще, все ритуалы синто.
Примечательно, что в айнском языке имеются такие понятия как ramat и kamuy, которые также составляют пару, как и японские тама/тамасий и ками. Слово ramat переводится как "дух", "душа", "сердце", ум". Корень ram присутствует в глаголах обозначающих метальную и эмоциональную активность: ram/ramu "думать", e-ram-an/e-ramu-an "понимать", e-ram-as "радоваться", e-yay-ram-at-te "выдерживать", "терпеть". Если переводить слово ramat буквально, то его можно перевести как "дух присутствует".
Совершенно очевидно, что было бы крайне наивно полагать, что народы, которые контактировали на протяжении полутора тысяч лет могли бы выработать такие сходные по значению и сходно звучащие понятия независимо, то есть, в данном случае совершенно определенно один народ заимствовал у другого. Вопрос кто у кого заимствовал?
Некоторые японские антропологи, руководствующиеся теорией "Кодзики не миф", и что айны конечно же всегда были только "диким северным племенем" утверждают, что заимствование могло идти только от японцев к айнам, но никак не наоборот. Им вторят некоторые западные авторы, совершенно некритически воспроизводя японские националистические мифологемы.
В случае со словами ками и камуй действительно может быть непросто понять кто у кого заимствовал. Обычно сторонники японоцентричного подхода утверждают, что в древнеяпонском слово ками звучало как камы, и в айском звук [ы] стал дифтонгом уй. Такой переход возможен, потому что, например, японское слово хаси "палочки для еды" в древнеяпонском звучало как пасы, а в айнском "палочки для еды" - пасуй. Однако, мы знаем, что японское слово "бумага", звучащее точно так же как слово "божество" - ками, превратилось в айнском в кампи [камби]. И точно такая же трансформация произошла бы и со словом "божество", но ничего подобного мы не видим. В случае со словами тамасий/тама и рамат все гораздо проще и однозначнее. Если предполагать, что слово рамат было заимствовано айнами из японского, происходит от японского тама/тамасий, то это нарушает все правила: японское [t] никогда не переходит в [r] в айнском, например, японское слово тоно 殿 "господин" в айнском осталось тоно, и не превратилось в * роно. С другой стороны, в древнеяпонском слова не могли начинаться со звука [r]. И при этом как айнское так и японское [r] - это недрожазее флэповое [ɾ], которое может реализовываться как [d] / [t]. И в свете этих данных трансформация айнского рамат в японское тамасий совершенно логичный и закономерный процесс (ɾam-at -> tam-at -> tamati -> tamasii).
Таким образом, языковые данные четко показывают, что слова ками и тамасий происходят от айнских слов камуй и рамат. Также надо понимать, что такие понятия обычно не заимствуются по отдельности, а заимствуются системой/парой, и заимствуются вместе с собственно религиозными представлениями. И тот факт, что слово тамасий однозначно происходит от айнского понятия рамат также является свидетельством в пользу того, что и японское слово ками происходит от айнского камуй, а не наоборот. Кроме того, важным моментом, косвенно указывающим на направление заимствования, также является тот факт, что понятия камуй и рамат у айнов отличаются большей разработанностью, чем понятия ками и тамасий у японцев. Понятие камуй в айнской культуре применяется к гораздо более широкому классу существ и явлений, чем понятие ками в японской. Также у айнов существуют четкое понимание того что такое рамат. Так, например, Н. Г. Манро в своей книге "Ainu Creed and Cult" сообщает, что айнские старики давали следующие объяснения понятия значение рамат следующим образом: "То что не имеет рамат не имеет ничего. Рамат присутствует везде. Рамат есть все наполняющий и неуничтожимый". Все это отличается от в целом довольно расплывчатого понятия о тамасий/тама, существующего в японской культуре.
То, что о японцах можно говорить не ранее периода Кофун (3 - 7 века н.э.), становится понятно из археологии, лингвистики, а также из сравнительного анализа исторических хроник.
1) Японский язык очень близок корейскому, они близки примерно так же как английский и голландский (см.: Akulov A. 2016. Prefixation Ability Index and Verbal Grammar Correlation Index prove the reality of Buyeo group. Acta Linguistica Asiatica https://journals.uni-lj.si/ala/article/view/5503).
2) Материальная культура Кофун в точности соответствует синхронной материальной культуре, существовавшей на Корейском полуострове, в то время как предшествующий технокомплекс - Яёй не имеет таких явных параллелей в материковых культурах. Взять хотя бы такой момент, что в период Яёй металл все еще применялся достаточно ограниченно и были совершенно неизвестны лошади.
3) Затем, в Кодзики и Нихонги описаны кофунские реалии: описано оружие соответствующее тому, которое находят при археологических раскопках культурных слоев, относящихся к периоду Кофун, описаны конфликты / военные столкновения разных кланов / племен, описано возведение курганов, описаны, в общем, довольно незамысловатые религиозные практики, соответствующие ранней стадии синто. То есть, Кодзики и Нихон сёки - это во многом этнографически точные зарисовки (если отбросить вставки из китайских классических текстов и совершенно легендарные части про Ниниги-но-микото, Дзимму-тэнно и т.д.), они отражают достаточно "варварское" общество, быт которого вполне соответствует материальной культуре Кофун.
С другой стороны люди ва, которые описаны в китайской хронике Вэй-чжи 3-го века н.э., и которые создали государство Яматай, они не предки японцев, хотя в исторической литературе иногда можно встретить точку зрения, что народ ва - это прямые предки японцев, что совершенно неверно. Сейчас я объясню почему.
Если мы обратимся к "Запискам о людях Ва из хроники Вэй" - Гиси Вадзин-дэн「魏志倭人伝」(см.: Нонно Т. 2021. Записки о людях ва из хроники Вэй. Вестник Сахалинского Музея, 2 (35) https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46453321) - к хронике, описывающей общество позднего периода Яёй (временные рамки Яёй 300 год до н. э. — 300 год н. э., поздний Яёй - 2 - 3 века н.э.), и в частности государство Яматай, которое существовало на острове Кюсю, то мы увидим удивительные, "престранные" вещи.
1) В хронике Вэй-чжи сказано, что воины Яматай имеют такое же вооружение, как и жители острова Хайнань.
2) Люди Ва практикуют гадание по костям как и древние китайцы периода Шан и Чжоу, а также как и другие народы сино-тибетской семьи.
3) Правительница Яматай - Пимико названа другом Вэй.
4) Император Вэй Цао Жуй пишет Пимико, чтобы она следовала конфуцианскому принципу сыновней почтительности - сяо и умиротворяла своих людей. Писать о следовании конфуцианским принципам имеет смысл только тем, кто имеет о них понятие. А варварскому царьку/вождю достаточно просто послать некоторые блестящие безделушки.
5) Оказалось, что правительница Яматай - Пимико была вовсе не шаманкой, а практиковала 鬼道 гуйдао. Гуйдао — "дао призраков" / "дао духов"— во времена династии Хань (202 до н.э. — 220 н.э.) и в период Троецарствия (220 — 280 н.э.) это обозначение традиции даосизма, созданной Чжаном Даолином — чжэнъи дао 正一道 — "дао истинного единства". В то время это направление даосизма было достаточно модным и широко распространенным не только в самом Китае, но и среди народов имевших контакты с китайцами. В тексте "Вадзин-дэн" сказано так так: 名曰卑彌呼、事鬼道 - "ее имя [было] Пимико (Pjiĕmjiĕhu), она практиковала 鬼道 гуй дао". Для обозначения шаманов в китайском письме был специальный знак 巫, и китайцы периода Хань и Троецарствия не путали шаманизм с даосизмом (см.: Akulov A., Nonno T. 2025. Himiko, the queen of Yamatai, was not a shamaness but practiced 鬼道 guǐ dào, a system created by Zhang Daoling. Cultural Anthropology and Ethnosemiotics, Vol. 11, N 4; pp.: 67 - 74 https://www.academia.edu/145442369/Himiko_the_queen_of_Yamatai_was_not_a_shamaness_but_practiced_鬼道_guǐ_dào_a_system_created_by_Zhang_Daoling#39740;道_guǐ_dào_a_system_created_by_Zhang_Daoling#39740;道_guǐ_dào_a_system_created_by_Zhang_Daoling#39740;道_guǐ_dào_a_system_created_by_Zhang_Daoling)
В общем и целом, все это говорит о том, что люди ва не были японцами, не были предками японцев, а были народом культурно очень близким китайцам, каким японцы в древности никогда не являлись. Японцы вполне восприняли китайскую культуру только много позднее (в период Нара и Хэйан, в 8 - 12 веках).
Сегодня узнал, что щенок, похороненный в Германии 14 000 лет назад, смог пережить собачью чуму — болезнь, которая убивает большинство собак меньше чем за 3 недели.
Он выжил благодаря тому, что хозяева из каменного века выхаживали питомца во время этой тяжелой болезни. А когда он умер, они похоронили его со всеми почестями, вместе с людьми.
Реконструкция того самого щенка из Бонн-Оберкасселя. Возраст находки — около 14 000 лет. Умер в возрасте 7 месяцев.
Археологи, работающие в Германии, сделали потрясающую находку, которая меняет наше представление о каменном веке. Они обнаружили останки щенка, жившего 14 тысяч лет назад.
Анализ показал, что малыш перенес чумку (собачью чумку) — болезнь, которая в те времена убивала собак в 99% случаев менее чем за три недели. Но этот щенок не только выжил, он прожил с болезнью еще долгое время.
Ученые пришли к выводу, что это было возможно только при одном условии: его хозяева буквально выходили его. Они кормили его, грели, ухаживали за ним, несмотря на то, что это был не «рабочий инструмент» для охоты, а просто больное животное, требующее уймы времени и ресурсов.
Но самое трогательное — это финал истории. Когда щенок спустя время всё же умер, его похоронили не как мусор, а со всеми почестями, вместе с людьми.
Мы часто думаем, что 14 тысяч лет назад люди были грубыми и жестокими существами, озабоченными только выживанием. Но эта находка доказывает: даже тогда человек был человеком, потому что мог пожертвовать своим временем и едой ради того, кто просто вилял ему хвостом.