Серия «Между светом и тьмой. Легенда о ловце душ.»

34

Глава 33. Пыль и голоса

Серия Между светом и тьмой. Легенда о ловце душ.

Вечер окутал Вальдхейм дымкой пыли и запахом горящего угля, поднимавшимися от кузниц военного лагеря. Молоты стучали по железу, их звон смешивался с ржанием коней и гомоном солдат, чистивших оружие перед маршем.

Всеволод шагал через лагерь, его пурпурный плащ развевался на ветру. Он дышал тяжело, впитывая запахи пота, стали и горячих хлебных лепешек. Его глаза устало скользили по лицам людей — его людей. Король держал голову высоко: он не имел права на слабость.

Он остановился у кузницы, где молодой парень, худой, с черными от сажи руками, точил меч. Его движения были неровными, а руки тяжелыми от усталости. Всеволод положил ладонь ему на плечо, голос был теплым, отеческим:

— Как зовут тебя, сынок?

Парень поднял взгляд, глаза блестели от волнения, лицо было молодым, едва ли старше его дочери.

— Бьёрн, Ваше Величество, — ответил он испуганным голосом и вытянулся по стойке смирно.

— Не бойся, сынок. Докажи, Бьёрн, что ты стоишь своего отца, — сказал Всеволод, хлопнув его по спине. — Держи клинок крепче, он тебя не подведет.

Бьёрн кивнул, плечи расправились, и он вернулся к работе, его движения стали увереннее. Всеволод смотрел на него, и в памяти всплыл образ Роберта — кузнеца c доброй улыбкой, которого он знал с детства, мастера, выковавшего его лучший меч. Роберта, чьи руки были сильны, а голос гремел, как раскат грома. Он учил Диану держать кинжал, смеялся, когда она падала в траву, и всегда был рядом. «Как тебя не хватает, старина», — подумал Всеволод, горло сжалось от тоски. Без Роберта кузницы казались тише, а война — тяжелее.

Возле одного костра он остановился, кивнул пожилой поварихе и спросил:

— Достаточно хлеба на всех?

— Хватит, мой король, — ответила она, голос хрипел от дыма. — Пока руки держат, буду печь.

— Добро, — сказал он, взял лепешку, еще горячую, и разломил ее. — Для них старайся, не для меня.

Она улыбнулась, обнажив пожелтевшие от возраста зубы, но глаза были теплыми.

— Для всех, Ваше Величество. И для вашей девочки, когда вернется.

Всеволод замер, пальцы сжали хлеб, крошки упали в грязь. Он кивнул, не найдя слов, и пошел дальше, чувствуя, как сердце бьется быстрее.

У арсенала, где лучники проверяли тетивы, он встретил Совикуса. Советник только что вернулся, его черная мантия была в пыли, серебряная застежка блестела в свете факелов. Всеволод кивнул ему, вспоминая те дни, когда Совикус спас Альгард от неизвестной болезни. Тогда он ходил по улицам, раздавал отвары из трав, его руки были в грязи, но голос уверенный, словно он знал, как победить смерть. Король доверял ему тогда — и сейчас хотел верить.

— Совикус, — позвал он. — Хорошо, что ты здесь. Что скажешь о войне?

Совикус подошел, шаги были тихими, лицо спокойным, но в глазах мелькала тревога.

— Хротгар силен, Ваше Величество, — сказал он ровным голосом. — Но мы можем ударить первыми. Ускорьте сбор войск, пошлите разведчиков к границе — он может двинуться оттуда.

Всеволод кивнул, глядя на кузнецов, те ковали наконечники для копий.

— Разумно, — сказал он. — Ты всегда видел дальше меня. Помнишь ту зиму, когда чума пришла? Ты спас нас тогда.

Совикус чуть улыбнулся.

— То было давно, мой король, — ответил он. — Я делал то, что должен был.

— А теперь? — Всеволод повернулся к нему, взгляд стал острым. — Где ты был эти дни? И что с Дианой? Ты обещал найти ее след.

Совикус выдержал паузу, пальцы сжали край мантии.

— Искал сведения, — сказал он наконец. — Старые связи… Но о ней ничего. След потерян.

Всеволод нахмурился, сердце кольнуло. Он шагнул ближе, голос стал ниже:

— Ты спас тысячи тогда. Помоги мне спасти ее теперь. Ты знаешь, как найти, если захочешь.

Совикус встретил его взгляд, но быстро отвел глаза.

— Я сделаю, что смогу, — сказал он холодным, пустым голосом. — Но война ближе, Ваше Величество. Надо думать о ней.

Всеволод кивнул, но внутри росло сомнение: Совикус говорил правду, но не всю. Он отвернулся, глядя на солдат, грузивших провизию в телеги.

— Тогда иди, собирай людей, — сказал он. — Но я жду вестей о ней.

Совикус поклонился, мантия шуршала, когда он шел к шатрам. Всеволод смотрел ему вслед, чувствуя холод в груди. «Надеюсь, Андрей найдет ее», — подумал он, вспоминая священника. Без него лагерь казался пустым.


***

Походный шатер короля Всеволода раскинулся на холме — огромный, из промасленной парусины, укрепленный дубовыми кольями и тросами. Внутри царила напряженная тишина: чадил железный очаг, над ним висел котел с наваристой похлебкой, а под куполом клубился сизый дым. На длинных дубовых скамьях сидели двадцать три военачальника — воеводы, наместники, командиры дружин. Воздух был тяжелым от запаха немытых тел, мокрой кожи и дегтя.

— У нас сто тысяч ртов, — начал Всеволод, и его глухой голос заставил командиров прервать шепот. — Сто тысяч воинов и почти сорок тысяч лошадей. Если лорд Гарольд задержится в пути хотя бы на два дня, армия начнет жрать подошвы своих сапог. Поэтому забудьте о красивых маневрах. Мне нужна дисциплина и скорость.

Бранн Железный Кулак, чьи доспехи были забрызганы свежей грязью, скрестил руки:

— Моя конница не может ждать, Ваше Величество! Кони выбивают копыта на этих камнях, фураж на исходе. Дайте нам поле, и мы втопчем Хротгара в землю, пока он не перегруппировался!

— И подставите бока под его арбалетчиков? — Эльсвир Черноворон криво усмехнулся, не поднимая глаз от карты. — Хротгар не дурак. Он выставит колья и расстреляет ваших коней как мишени на стрельбище. Нам нужно заманить его к болотам. Торвальд, твои люди смогут удержать броды, если пойдет дождь? Глина там станет скользкой, как мыло.

Торвальд Каменная Длань тяжело оперся на стол, отчего кожаная карта скрипнула:

— Если будет дождь, мы застрянем там сами. Мне нужно не просто двести человек на заставу, мне нужны свежие факелы и запасные тетивы. В тумане у реки мы не увидим врага, пока он не наступит нам на ноги.

— А море? — Рагнар Острозуб сплюнул на пол, за что получил холодный взгляд короля. — Простите, Ваше Величество. Но мои посудины стары, долгое отсутствие морских конфликтов сказалось на подготовке. Если Хротгар выведет свои «драконьи корабли», тридцать моих дозорных судов станут щепками. Мне нужны лучшие арбалетчики, те, что не боятся качки. И двойная порция солонины, чтобы люди не бунтовали.

Всеволод резко опустил ладонь на карту, прямо на красные стрелы врага:

— Порции будут урезаны у всех. Арбалетчики уйдут к Рагнару — пехота обойдется копьями. Бранн, если твоя конница ударит раньше моего сигнала, я лично прикажу лишить тебя головы. У Хротгара семьдесят тысяч, — Всеволод не смотрел на воевод, он сверлил взглядом карту. — Но его семьдесят тысяч накормлены и воодушевлены грабежом. А мои сто тысяч начнут жрать своих лошадей через десять дней.

Бранн Железный Кулак недоуменно нахмурился, его голос прозвучал гулко:

— Ваше Величество, но мы же на своей земле! За нашими спинами амбары Альгарда!

Всеволод резко поднял взгляд, и Бранн осекся.

— Своя земля больше не дает хлеб, Бранн. Она дает только сталь. Те, кто должны были собирать урожай, сейчас стоят в строю с копьями. Мельницы стоят, а те немногие оставшиеся амбары Хротгар сжигает быстрее, чем мои интенданты успевают их описывать. Мы будем голодать в собственных стенах, если затянем эту войну. Его флот — это удавка, он перекрывает всю торговлю. Если он высадится у нас за спиной и отрежет пути подвоза из южных провинций, битва закончится, не успев начаться.

Бранн с силой сжал кулаки.

— Тогда тем более — не заставляйте нас ждать! — прорычал он. — Конница стоит в лагере. Еще несколько дней, и овес начнут мешать с трухой, лошади будут терять вес.

Эльсвир Черноворон, глава дозоров, криво усмехнулся:

— Хротгар знает, что ты нетерпелив, Бранн. Он только и ждет твоего «стремительного удара», чтобы мы подохли в первой же атаке.

Торвальд Каменная Длань ткнул пальцем в отметку на карте.

— Болота. Если мы поставим там пять застав, мы не просто их задержим — мы отрежем его от его собственных обозов. Пусть он тоже узнает, каково это — воевать на пустой желудок. Но мне нужны люди. Не меньше двух сотен на каждый проклятый брод.

— Все это чушь, если море останется открытым, — перебил его Рагнар Острозуб. — У Хротгара семьдесят кораблей — они быстрее и маневреннее наших посудин. Если мы прозеваем высадку, он вырежет наши тылы и сожжет последние склады в бухте. Мне нужны люди на берег! И лучники, баллисты. Обычные стрелы не пробивают их обшитую кожей броню, когда они идут на веслах. Нужно много масла и пакли.

Всеволод поднял руку. В шатре стало так тихо, что было слышно, как трещит полено в огне.

— У нас всего пятьдесят кораблей, — Всеволод перевел взгляд на Рагнара. — Раздели их. Тридцать пойдут вдоль берега — это будет наша приманка. Пусть Хротгар решит, что это весь наш флот, и нацелится на легкую добычу. Остальные двадцать спрячешь в бухте Каменного Мыса. Маскируйте паруса, ждите.

Король тяжело оперся ладонями о край стола, глядя прямо в глаза старому моряку.

— Но берег не должен встретить его тишиной. Рагнар, мне плевать, сколько инженеров ты поднимешь на ноги за ночь, но к утру на высотах над бухтой должны стоять баллисты. Каждая стрела — с горшком смолы. Мне нужно, чтобы его корабли сгорели, если они осмелятся зайти в бухту Вальдхейма.

Рагнар хищно оскалился, потирая шрам на подбородке:

— Огненный дождь? Это я могу. Если их ладьи сунутся на мелководье, они станут отличным костром. Мои лучники уже мочат паклю в масле.

— Именно, — кивнул Всеволод. — Хротгар должен понять, что Альгард — это не добыча. Это капкан. Я уже совершил ошибку в Моргенхейме и потерял город. Второго такого пепелища я не допущу. Мы сожжем его флот раньше, чем первый северянин коснется сапогом нашего песка.

Бранн недовольно хмурился, но молчал, понимая, что в этом плане нет места для пустой бравады — только холодный расчет. Рагнар медленно кивнул, уже прикидывая в уме, где лучше вырыть позиции для тяжелых машин.

— Мы не разобьем его сразу, — подытожил Всеволод, выпрямляясь. — Мы будем его кусать, топить и жечь, пока он не истечет кровью. А когда он решит, что окружен со всех сторон и пути назад нет — вот тогда, Бранн, ты получишь свое поле и свою славу.

В этот момент полог шатра откинулся, впуская струю холодного ночного тумана. Вошел Совикус. Его темная мантия казалась почти серой от дорожной пыли, а на бледном лице застыла привычная маска спокойствия.

— Ваше Величество, — произнес он, остановившись у края света от очага. Поклона не последовало. — Разведка подтверждает: на побережье, у бухты Тихих Вод, охраны почти нет. Движение вялое, лагеря северян не укреплены. Можно ударить без риска и сжечь их авангард.

— Насколько ты уверен в своих людях, Совикус? — спросил Всеволод, не поднимая глаз от карты.

— Семь информаторов подтверждают это. Ни один не связан с другим, — голос советника был ровным, как лезвие. — Если сомневаетесь — отправьте проверку.

— Отправлю, — отрезал Всеволод. — И ты поведешь ее сам. Возьми пятьдесят всадников. Выезжаешь немедленно. Доложишь мне лично к утру.

— Откуда у тебя такие подробности? — рыкнул Рагнар, подаваясь вперед и опираясь на рукоять кинжала. — У тебя везде уши, советник? Или ты сам шепчешь этим «информаторам», что им говорить?

Совикус тонко усмехнулся, даже не удостоив моряка взглядом:

— А у тебя, Рагнар, везде дыры. И в бортах, и в голове. Потому ты и тонешь в подозрениях, пока другие действуют.

Рагнар прищурился, его рука на эфесе побелела, но тяжелый взгляд короля заставил его остаться на месте.

— Достаточно, — Всеволод повысил голос, и гул в шатре стих. — У нас одна цель. Кто решит играть в свою игру за моей спиной — ответит головой.

В шатре повисло липкое напряжение. Кто-то кашлянул, Торвальд потянулся к оловянному кубку, скрежеща металлом по дереву.

— Тогда к делу, — сказал он, нарушая тишину. — Если хотим, чтобы Хротгар заглотил крючок, нужна наживка.

Эльсвир кивнул, поправляя ремень на плече:

— У меня есть пара фальшивых отрядов. Обмотаем щиты старым тряпьем, издали не отличишь от новобранцев. Поведу их к болотам — пусть Хротгар решит, что мы в панике перебрасываем туда силы. Он поддастся.

— А если они ударят ночью, не дожидаясь рассвета? — спросил Бранн, поднимаясь со скамьи. Его тяжелый доспех звякнул в тишине.

— Нам нужно дождаться лорда Гарольда, — твердо ответил Всеволод. — У нас сто тысяч воинов против семидесяти тысяч Хротгара, но наши люди будут измотаны после дороги. Гарольд ведет не только двадцать тысяч свежих клинков, но и огромный обоз с провиантом. Без этого зерна наше численное преимущество превратится в обузу — голодная армия разбежится после первого же серьезного столкновения.

Король обвел воевод тяжелым взглядом:

— До прихода Гарольда — избегать генеральной битвы. Мы будем только огрызаться, заманивать и жечь. Наша задача — сохранить эти сто тысяч боеспособными, пока не придет подмога и хлеб. А когда Гарольд подойдет, мы зажмем Хротгара в тиски.

Совет завершился. Воеводы вставали, скрежеща скамьями по притоптанной земле, угрюмо перешептывались и обменивались короткими кивками. Один за другим они выходили в холодную ночь, пока в огромном шатре не воцарилась тишина, нарушаемая лишь треском догорающих поленьев.

Всеволод остался у стола. Он неподвижно смотрел на карту, словно пытался прочесть на воловьей коже судьбы тех ста тысяч людей, которых завтра поведет на смерть. Лишь Совикус задержался у самого выхода. Его фигура в дверном проеме казалась черным провалом на фоне сизого тумана.

— Вы колеблетесь, — заметил он. Голос советника прозвучал мягко, почти сочувственно.

— Я не колеблюсь в приказах, Совикус, — тихо ответил Всеволод, не поднимая взгляда. Его рука легла на эфес меча, пальцы привычно нащупали знакомые зазубрины. — Я чувствую... чувствую, что с этой войны никто не вернется прежним. Даже те, кто выживет.

Совикус ничего не ответил. Он лишь слегка склонил голову и исчез в ночной мгле, оставив короля наедине с тенями прошлого и призраками грядущей битвы.

Показать полностью
33

Глава 32. У реки

Серия Между светом и тьмой. Легенда о ловце душ.

Солнце садилось за лесом, бросая длинные тени на тропу, где Андрей гнал своего серого жеребца на север. Река шумела впереди, ее гул доносился через редкие деревья, но покоя в душе священника не было. После сна о падении Люминора под натиском темных богов каждый шорох казался ему угрозой. Он сжимал поводья, руки ныли от холода, а ряса, пропитанная грязью и потом от долгих дней пути, липла к спине. Символ Люминора висел на шее, согревал его холодными ночами, теплый, словно живой, и Андрей шептал себе: «Она где-то здесь. Я найду ее». Глаза слезились от холодного ветра, ноги были словно ватные от долгого пути в стременах, но вера гнала его вперед.

За рекой, в нескольких часах пути от него, Диана присела у кромки воды. Сапоги медленно увязали в мягкой, податливой грязи, словно пытаясь удержать ее на месте. Она опустила ладони в ледяной поток — вода обожгла кожу, но тут же принесла долгожданную свежесть. Дорожная пыль смывалась легко, будто и не въедалась в кожу за долгие часы пути. Диана завороженно следила, как капли стекают с пальцев, вспыхивая искрами в лучах закатного солнца. Неподалеку Святослав возился с костром. Его широкие плечи сутулились, когда он с хрустом ломал сухие ветки. Черный жеребец Ворон, привязанный к дереву, нетерпеливо фыркал, поводя ушами, — будто разделял беспокойство хозяйки.

Диана выпрямилась, отряхивая руки. Бордовое платье, которое Святослав так бесцеремонно превратил в подобие походных шаровар, теперь было густо залеплено грязью, местами порвано о колючки. Косы растрепались, выбившиеся пряди липли к влажному лбу; лицо осунулось от усталости. Сейчас в ней трудно было узнать дочь короля — ту, что еще неделю назад восседала в родовом замке, окруженная служанками и почетной стражей. Перед зеркалом она тщательно подбирала наряды, а теперь… Теперь она выглядела как измотанная беглянка, чей привычный мир рухнул в один миг, оставив после себя лишь холодную реку, бесконечный путь и тревожный треск костра.

— Надо двигаться дальше, — бросил Святослав, не глядя на нее. Его голос, хриплый от долгого молчания, прозвучал резко, будто сухой сук под ногой.

Он швырнул охапку хвороста в пламя. Сноп золотистых искр взметнулся к темнеющему небу, на мгновение озарив его сосредоточенное, обветренное лицо. Ветер подхватил их, разнес по сумеречному берегу, и они погасли, едва коснувшись воды.

— Еще немного, — тихо ответила Диана.

Она отошла от воды и тяжело опустилась на поваленное дерево у костра. Разрезанная юбка натянулась, и рукоять кинжала, висевшего на поясе, больно уперлась в бедро. Раньше, когда платье было пышным, она почти не ощущала веса оружия. Теперь же грубая кожа ножен неприятно терлась о кожу сквозь тонкую ткань. Диана поморщилась, неловко поправила пояс — и ладонь невольно задержалась на навершии. Холодный металл, уже согретый ее телом, вдруг напомнил о жаркой кузнице, о запахе раскаленного железа…

— Спина ноет, Ворон еле идет, — добавила она, стараясь скрыть дрожь в голосе. — Нам нужен отдых. Хотя бы до рассвета.

Святослав буркнул что‑то невнятное, но спорить не стал. Сел напротив, вытянув к огню гудящие ноги. Тишина легла между ними — лишь трещали сучья в костре. Но это не было спокойствием: скорее временное затишье перед новой бурей. Пламя бросало дрожащие отблески на их лица, выхватывая из сумрака усталые черты и глубокие тени под глазами.

Диана машинально поглаживала большим пальцем узоры на рукояти кинжала. Воспоминания, слишком яркие, чтобы держать их внутри, крутились в голове. И вдруг, сама не зная зачем, она заговорила:

— У меня был человек… как второй отец. Роберт. Кузнец.

Она замолчала, словно пробуя имя на вкус. Святослав не перебивал — лишь чуть повернул голову, показывая, что слушает.

— Это он выковал мне этот кинжал, — Диана чуть приподняла ножны. — Огромный был человек, с руками, похожими на молоты. Но добрее его я никого не знала. Когда он смеялся, в кузнице посуда дрожала… Его убили в ту ночь, когда все началось. Я даже не успела попрощаться.

Святослав поднял взгляд. Его серые глаза, обычно холодные, словно сталь под дождем, на мгновение смягчились. Он долго молчал, вороша палкой угли, прежде чем ответить:

— Смерть редко когда дает попрощаться. Она просто приходит внезапно и забирает свое. — Он сделал паузу, и в голосе прозвучала глухая, сдержанная боль: — У меня тоже была семья. Жена, дочь… и сын, совсем кроха, только ходить начал. Война сожгла мой дом дотла. Я выжил один. С тех пор иду, куда глаза глядят. Ищу то ли покоя, то ли того, кто окажется быстрее меня в бою.

Диана посмотрела на него — и сердце сжалось. В его лице она увидела собственную боль: ту самую, острую, незаживающую.

— Почему ты не остановился? — спросила она почти шепотом. — Не нашел новый дом?

Святослав покачал головой, не отрывая взгляда от пляшущих языков пламени.

— Дом — это люди, Диана. А моих больше нет. — Он помолчал и, чуть повернув голову, тихо спросил: — А ты? Почему ты до сих пор идешь, и не сдалась?

Она отвела взгляд, пальцы до белизны стиснули край платья.

— Потому что иначе все будет напрасно, — ответила она твердо. — Мой отец, которого мы ищем… Он — все, что у меня осталось. Если я остановлюсь, я потеряю и его.

Святослав первым нарушил затянувшееся молчание. Он медленно поднялся, размял затекшие плечи и бросил короткий взгляд на сумеречную гладь реки.

— Одними воспоминаниями сыт не будешь, — произнес он привычным, чуть суховатым тоном, хотя в глазах еще теплилась недавняя мягкость. — Без сил далеко не уйдем. Давай‑ка наловим рыбы, пока совсем не стемнело.

Он направился к берегу и принялся доставать что‑то из переметной сумки. Диана не спеша встала следом.

— Я никогда не ловила рыбу, — призналась она, с опаской глядя на темную, пахнущую тиной воду.

Святослав обернулся и едва заметно улыбнулся — лишь уголками губ.

— Ничего хитрого. Подойди ближе, покажу.

Из сумки он вынул моток крепкой нити и пару костяных крючков. Срезав ножом гибкий прут ивы, ловко соорудил снасть.

— Держи крепко, — протянул он Диане импровизированную удочку. — Опусти в воду и жди. Как почувствуешь, что потянуло — тяни. Быстро, но плавно, без рывков.

Диана взяла прут обеими руками, словно это было не рыболовное приспособление, а тонкое, хрупкое копье. Она осторожно присела на влажную траву у самой кромки воды.

— А если ничего не клюнет? — шепотом спросила она.

Святослав опустился рядом; его плечо едва касалось ее плеча.

— Обязательно клюнет. Перед ночью рыба голодна, как и мы сейчас. Главное — не шуми. Помнишь, ты говорила, что умеешь молчать, когда нужно? Вот сейчас именно тот момент, — с легкой улыбкой добавил он.

Они замерли. Тонкие поплавки из кусочков сухой коры плавно покачивались на ленивых волнах. Наступило то самое мирное молчание, которого обоим так недоставало. Диана почувствовала, как напряжение в плечах постепенно сменяется азартным ожиданием.

— Ты всегда так спокоен? — негромко спросила она, не отрывая взгляда от воды.

Святослав помолчал, пристально наблюдая за поплавком.

— Нет, не всегда. Жизнь научила придерживать то, что внутри. А ты… в тебе слишком много огня. Откуда в тебе это?

Диана чуть улыбнулась. Впервые за долгое время ей было по‑настоящему уютно рядом с этим суровым воином.

— Привыкла, — тихо ответила она. — Если сама за себя не постою, то кто за меня вступится?

Тишина окутала их, мягкая и теплая, как вечерний туман над рекой. Где‑то вдали прокричала ночная птица, и поплавок едва заметно дрогнул. Диана затаила дыхание, чувствуя, как внутри разгорается непривычное, почти забытое ощущение — не тревоги и не страха, а простого, чистого предвкушения.

— А что сказал бы твой отец, зная, куда ты собралась идти за ним? — задумчиво произнес Святослав, не отрывая взгляда от темной, тихо текущей воды. В его голосе звучала осторожность, словно он боялся задеть незажившую рану.

— Он был бы в ужасе, — с трудом выдавила Диана, будто каждое слово давалось ей ценой неимоверных усилий. — Но мне хочется верить, что он чувствует… Отец всегда говорил: мое упрямство способно горы свернуть.

— В этом я уже убедился. Ты ведь в той таверне чуть не отправила на тот свет троих громил одним лишь упрямством, — тихо усмехнулся Святослав, вспоминая их первую встречу.

— Они сами напросились! — резко оборвала его Диана.

Ее взгляд вспыхнул яростью, а голос задрожал, выдавая подавленную злость и горечь воспоминаний. Она до боли сжала ивовый прут.

— Ты бы тоже не стоял сложа руки, если бы кто‑то посмел так к тебе прикоснуться.

Святослав взглянул на нее с невольным уважением. В ее глазах металась не только гордость, но и глубокая, острая печаль, от которой на сердце становилось тяжелее.

— Верно, — согласился он, смягчаясь. — Но ты молодец. Держалась до конца.

В этот момент поплавок Дианы резко ушел под воду. Она ахнула и потянула на себя — нить натянулась, и из воды, сверкнув серебристой чешуей, вылетела трепыхающаяся рыба.

— Получилось! — выдохнула Диана, и в ее глазах впервые за вечер загорелся живой, почти детский азарт.

Святослав кивнул, и на этот раз настоящая, теплая улыбка тронула его губы.

— Говорил же, клюнет. Теперь мою жди.

Его поплавок вскоре тоже дернулся. Ловким движением он вытащил рыбу покрупнее и бросил ее на траву рядом с уловом Дианы. Девушка засмеялась — тихо, но совершенно искренне.

— Ну и кто теперь жарить будет? — спросила она, с любопытством глядя на добычу.

— Ты поймала — ты и жарь, — сказал он, поднимаясь и отряхивая ладони. — А я пока веток подкину.

— Нечестно! — тут же возразила она, вскинув голову. — Ты меня учил — ты и готовь!

Диана вдруг осеклась. Почувствовав, как жар приливает к щекам, она неловко потупилась и принялась теребить край рукава. Только сейчас она осознала, как по‑ребячески прозвучал ее голос, и от этого смутилась еще сильнее.

— Вообще‑то… — тихо пробормотала Диана, старательно избегая взгляда Святослава. — Я, кажется, немного погорячилась. Я… не умею чистить рыбу. И готовить тоже не умею.

Лицо ее залилось густым румянцем, она невольно сжалась, словно пытаясь стать незаметнее.

— Я думала, ты покажешь, как это делается, — добавила она почти шепотом, наконец подняв глаза на спутника. — Прости, что сразу не сказала.

— Уговорила, — буркнул он, забирая рыбу. — Но помогать будешь все равно. Идем.

Они вернулись к костру. Святослав достал нож и положил улов на плоский обрубок дерева, найденный неподалеку. Диана присела рядом, пристально следя за каждым его движением.

— Смотри, — начал он, крепко удерживая рыбу за хвост. — Сначала делаем надрез от нижнего плавника к голове. Вот так. — Он плавно провел лезвием, демонстрируя траекторию. — Только аккуратно — не задень желчный пузырь. Иначе вся рыба будет горькой, и труды пойдут прахом.

Диана подалась вперед, боялась упустить хоть малейшую деталь. Святослав работал уверенно: его большие узловатые пальцы двигались с удивительной точностью.

— Теперь удаляем внутренности. Это нам не нужно. А вот икру, если найдешь, обязательно оставь — вкусно получится.

Он промыл тушку в ледяной речной воде и снова положил на доску.

— Следующий этап — снимаем чешую. Берем нож тупым краем и двигаемся от хвоста к голове. — Святослав показал, как серебристые чешуйки с тихим стуком осыпаются на землю. — Чувствуешь, как легко идет?

Диана кивнула, впервые за вечер искренне улыбнувшись. Для нее, привыкшей видеть рыбу лишь на золоченых блюдах, этот процесс казался почти магическим ритуалом.

— А теперь — жабры. Их обязательно нужно удалить, иначе будет горчить. Вот так.

Пара точных движений ножом — и он выпрямился.

— Готово. Остается только промыть еще раз. Теперь твоя очередь.

Святослав протянул нож Диане рукоятью вперед.

— Попробуй сама со второй рыбой. Я буду рядом.

Она неуверенно взяла нож — в ее тонкой ладони он казался неожиданно тяжелым. Взглянула на Святослава. Тот ободряюще кивнул:

— Все получится. Просто повторяй за мной.

Диана сделала первый надрез. Пальцы поначалу не слушались, а скользкая чешуя мешала крепко удерживать рыбу, но она сосредоточенно хмурилась, полностью погрузившись в процесс. Святослав не перехватывал нож — лишь время от времени мягко корректировал ее действия: подсказывал, где нажать сильнее, а где быть осторожнее.

Постепенно движения становились увереннее. Когда она наконец справилась и вытерла руки о траву, на лице расцвела гордая, торжествующая улыбка.

— Получилось! — выдохнула она, глядя на плод своих трудов.

— Конечно, получилось, — улыбнулся Святослав. — У тебя отлично вышло. Теперь можно и жарить.

Они вместе нанизали рыбу на прутья и установили их над огнем. Аппетитный аромат, смешиваясь с горьковатым запахом дыма, наполнил вечерний воздух. Диана смотрела на пляшущие языки пламени, и в душе разливался непривычный покой — не только от близости костра, но и от осознания, что рядом есть человек, готовый научить, поддержать, разделить этот простой, но такой настоящий момент.

— Ты когда‑нибудь думал остановиться? — спросила она, глядя на него сквозь пелену искр. — Совсем? Перестать бежать?

Святослав на мгновение замер — нож в его руке перестал строгать ветку.

— Думал, — наконец отозвался он. — Но каждый раз, когда закрываю глаза, вижу их. Жену, дочь, маленького сына… И иду дальше. Словно надеюсь, что за следующим поворотом эта ноша станет легче.

Диана кивнула, пальцы ее крепче сжали прут.

— Я тоже вижу его, — тихо произнесла она, и Святослав сразу понял, что речь об отце. — Каждую ночь. Он будто ждет, когда я за ним приду. Словно стоит где‑то на краю света и смотрит в мою сторону, надеясь, что я не сдамся.

Святослав поднял голову. Взгляд его стал предельно серьезным, почти торжественным.

— Тогда мы найдем его. И я буду с тобой до тех пор, пока это не случится.

— Спасибо, Святослав, — едва слышно ответила Диана

Они сидели у самого огня, разделяя горячую, пахнущую дымом рыбу. Мясо таяло во рту, и Диана поймала себя на мысли, что никогда в жизни — ни на одном королевском пиру — она не ела ничего вкуснее. Она только потянулась за вторым кусочком, как Святослав резко изменился в лице. Он не просто замолчал — он словно перестал дышать. В следующую секунду его рука стальной хваткой сжала ее запястье.

— Тихо, — одними губами приказал он.

Святослав не стал тушить костер — это было бы слишком поздно и только выдало бы их присутствие. Вместо этого он потянул ее за собой, прочь от света, в густую стену камыша и прибрежных ив. Они едва успели слиться с тенями, как со стороны леса послышались тяжелые шаги и хруст валежника. Наемники Рагнара не просто шли по следу — они загоняли их, как волки, оставив своих лошадей на твердой почве выше по склону.

— Здесь они были, — раздался вкрадчивый голос.

Рагнар вышел к догорающему огню. За ним, тяжело дыша, плелись трое громил из Кривого Лога — грязные, злые, измотанные переходом по болотистой низине.

— Костер еще теплый. И рыба... — Сигурд шагнул к свету, его глаза алчно блеснули. — Далеко не ушли. Лошади привязаны, где‑то рядом.

— Ищи девку, — Рагнар обернулся к лесу, где застыли Кейра с арбалетом и Бьорн. — Ночью у воды они — легкая добыча.

Толстяк, один из громил, хрипло хохотнул, потирая ушибленное плечо: — Я ее первый найду. Долг вернуть хочу.

— Заткнись, мразь, — Кейра даже не повернула головы. — Найдешь — подай сигнал. Тронуть посмеешь — арбалетный болт в затылке будет твоей последней наградой.

Диана почувствовала, как пальцы Святослава напряглись. Она сама сжала его руку так сильно, что ногти впились в его кожу. В нескольких метрах от них враги обсуждали ее судьбу, и воздух, казалось, стал густым от запаха их пота и дешевого табака.


***

В это же время Андрей, пробираясь сквозь густой малинник всего в сотне шагов от них, резко остановился. Ветер донес до него запах гари и чужие голоса. Он спешился, оставив жеребца за выступом скалы, и прижал к груди символ Люминора.

— Покажи мне ее... — шепнул он, зажмурившись.

Вспышка была короткой, но болезненной: он увидел камыши и ледяной ужас в глазах Дианы. Она была здесь. Совсем рядом. Андрей осторожно раздвинул ветви и похолодел: он видел, как кривоносый, оскалившись, делает первый шаг к той самой кромке камышей. Еще минута — и наемники наткнутся на нее.

Андрей понимал: он безоружен. У него не было меча, лишь символ Люминора на груди и вера. Выйти против семерых вооруженных головорезов было самоубийством. Но и смотреть, как это животное приближается к Диане, он не мог.

«Люминор, направь меня», — беззвучно выдохнул он.

Вместо того чтобы затаиться, Андрей резко развернулся. Он начал продираться сквозь густой подлесок в сторону, противоположную камышам, намеренно ломая сухие сучья и с шумом задевая плечами стволы деревьев. В ночной тишине у реки этот треск прозвучал очень громко.

— Там кто-то есть! — рявкнул кривоносый, мгновенно позабыв о камышах и оборачиваясь на шум в лесу.

— Слышали? — закричал толстяк, хватаясь за рукоять топора. — Уходят! Это они!

Рагнар вскинул руку, его глаза сузились, пытаясь пробить взглядом темноту чащи. Шум продолжался: Андрей намеренно ударил тяжелым камнем по стволу старого дуба, создавая иллюзию бегства нескольких человек.

— В лес! Живее! Обходите с флангов! — скомандовал Рагнар.

Наемники, подгоняемые жадностью и азартом погони, сорвались с места, бросая костер и устремляясь вслед за шумом. Андрей бежал сквозь чащу, чувствуя, как ветки хлещут по лицу, а ряса цепляется за колючки. Он не знал, как долго сможет водить их за собой, будучи совершенно беззащитным, но он слышал топот их сапог позади и знал одно: теперь они смотрят не в ту сторону.

Диана была спасена, но теперь смерть шла по его собственному следу, и в руках у него был лишь свет его бога, который в этой ночной тьме был почти не виден.

Показать полностью
28

Глава 31. У Недремлющего моря

Серия Между светом и тьмой. Легенда о ловце душ.

За холмами, поросшими вереском, и лесами, где шептались старые дубы, лежала деревушка Сольвейг, приютившаяся у берегов Недремлющего моря. Время здесь текло медленно, размеренно, как волны, лениво лижущие песчаный берег, не зная спешки. Море, прозванное Недремлющим за его вечный, не смолкающий ни днем, ни ночью, гул, было сердцем этой земли. Его воды, то серые, как осеннее небо, то синие, как сапфир в солнечный полдень, простирались до горизонта, где облака сливались с пенными гребнями, создавая иллюзию бесконечности. Ветер, соленый и свежий, гулял по деревне, принося запах водорослей и мокрого дерева, а чайки кружили в вышине, их резкие крики вплетались в звучащую как колыбельная веков мелодию прибоя.

Деревня была маленькой — всего два десятка домов, сложенных из серого камня и бруса, они выстояли не одно поколение. Крыши покрывала солома, местами подлатанная мхом, а узкие окна смотрели на море, словно глаза, привыкшие к его ритму. Тропинки между домами, утоптанные босыми ногами детей и тяжелыми сапогами рыбаков, вились среди низких заборов, вдоль которых росли кусты шиповника с алыми ягодами, которые блестели на солнце, как драгоценности. У берега покачивались лодки — небольшие, выкрашенные в белый и синий, с потертыми бортами, хранящими память о бурях и тихих днях. Сети, растянутые на кольях, сохли под ветром, их узлы были завязаны крепкими руками, а рядом стояли корзины с уловом — серебристые рыбины с поблескивавшей чешуей, пойманные на рассвете.

Жители Сольвейга жили в ладу с морем, их быт был прост и неизменен, как приливы. Их было немного — старики чинили сети у порога, перебирая веревки натруженными пальцами; женщины варили похлебку из рыбы, картошки и трав, собранных на склонах, а дети бегали вдоль берега, собирая ракушки и гладкие камни, отшлифованные до блеска волнами. Утром мужчины уходили в море — их лодки скользили по воде, как тени, оставляя за собой рябь, а женщины разжигали очаги, дым от них поднимался к небу тонкими струйками, смешиваясь с соленым воздухом. Днем деревня оживала — стук топоров раздавался из-за сараев, где рубили дрова, плеск воды звучал у колодца, где девушки набирали воду в ведра, а смех малышей, игравших в прятки за стогами сена, звенел колокольчиками. К вечеру все собирались за длинным столом под навесом у берега — ели хлеб с солью, запивали травяным настоем из глиняных кружек и слушали рассказы стариков о бурях, унесших лодки, и морских духах, которые пели в тумане. Жизнь текла спокойно, каждый день был похож на предыдущий, но в этом была своя прелесть — покой, и его не нарушали ни войны, ни тени далеких городов.

В дальнем конце деревни, ближе к обрыву, где море пело громче всего, стоял дом Иллариона. Он был ниже других, сложен из камня, теперь поросшего мхом, а крыша, чуть покосившаяся, сливалась с зеленым склоном. Перед домом росла яблоня, ее ветви гнулись под тяжестью спелых плодов, красных и золотых, а у порога лежал старый шерстяной коврик, выцветший от солнца и ветра до бледно-голубого оттенка. Илларион был стариком, годы оставили следы на его теле, но не погасили огнь в душе. Его потрепанный синий балахон, некогда яркий, теперь выцвел до цвета пасмурного неба, а под капюшоном струились длинные седые волосы, они спадали на плечи, как серебряные нити, мягкие и гладкие, несмотря на возраст. Его борода, идеально подстриженная, сияла серебром, обрамляя лицо, которое было испещрено морщинами, но сохраняло тепло и доброту, светившиеся в голубых глазах, глубоких, как море в ясный день. В руках он сжимал дубовую палку — гладкую, отполированную временем, с узлами, казавшимися письменами древних времен. Она была больше, чем опора, — в ней таилась сила, струившаяся через его пальцы, незримая для всех, кто приходил к нему за помощью.

Илларион жил в Сольвейге долгие годы — так долго, что никто уже не помнил, когда он впервые появился у Недремлющего моря. Для жителей он был просто целителем, добрым стариком, который лечил их хвори и раны, но никто не знал, какая мощь дремала в его руках, какая сила скрывалась за его тихим голосом и мягкой улыбкой. Он мог бы одним словом остановить бурю, одним касанием палки исцелить умирающего, одним взглядом разогнать тьму, скрывавшуюся в ночи, — но он не делал этого. Его магия была глубокой, древней, как само море, но он держал ее в узде, позволяя проявляться лишь в малом — в исцелении, в утешении, в покое, что он нес людям. Он выбрал эту жизнь — простую, незаметную, где его сила оставалась тайной даже для него самого, спящей, как зверь в глубокой пещере.

Этим утром солнце только поднялось над морем, его лучи пробивались сквозь редкие облака, бросая золотые блики на воду, отчего она блестела, как расплавленное стекло. Илларион сидел у порога, его палка лежала рядом, прислоненная к стене, а в руках он держал чашку с травяным настоем — шалфей и мята смешивались в теплом аромате, тот поднимался к его лицу, согревая кожу. Перед ним стояла Нина — молодая женщина с усталыми глазами, на руках она держала ребенка, чьи щеки пылали от жара. Ее темные волосы были собраны в косу, а платье, простое и серое, пахло солью и рыбой, которую ее муж принес с утреннего улова.

— Он всю ночь плакал, Илларион, — сказала она тихо беспокойным голосом, пальцы теребили край платка. — Не ест, не спит. Помоги, прошу.

Старик кивнул, его глаза смягчились, как море в штиль. Он поставил чашку на плоский камень у порога и протянул руки к малышу. Нина передала ему сына, маленькое тельце было горячим, как угли в очаге, а дыхание — прерывистым, словно ветер перед дождем. Илларион прижал его к груди, узловатые пальцы мягко коснулись лба ребенка, и он зашептал — слова, простые и еле уловимые для слуха, текли тихо, как журчащий в лесу ручей. Свет, слабый и золотой, заструился из его ладоней, окутывая малыша, словно теплое одеяло, но никто не заметил бы его, кроме тех, кто знал, куда смотреть. Жар начал спадать, дыхание мальчика выровнялось, и он засопел, уткнувшись в плечо старика, его маленькие ручки расслабились.

— Вот и всё, — сказал Илларион, возвращая ребенка Нине, его голос был теплым, как солнечный луч, греющий камни на берегу. — Дай ему настоя из ромашки вечером, и пусть спит у открытого окна — море выгонит остатки хвори.

Нина улыбнулась, ее глаза блестели от слез благодарности, которые она сдерживала, чтобы не расплакаться.

— Спасибо тебе, Илларион. Что бы мы без тебя делали?

— Жили бы как жили, — ответил он с легким смешком, прозвучавшим, как шорох листвы. — Море заботится о своих, а я лишь помогаю ему нести этот труд.

Она ушла, прижимая сына к груди, ее шаги были легкими, будто тяжесть ночи растворилась в утреннем свете. Илларион взял чашку, сделал глоток и посмотрел на море — его волны пели свою вечную песню, и та успокаивала сердце, как колыбельная матери. Он не искал славы, не стремился к власти — его сила могла бы сотрясти горы, но оставалась скрытой, спящей под маской простого целителя.

После Нины пришел старый рыбак Торн, его спина ныла от долгих часов в лодке, сгорбленная, как ветка под снегом. Илларион растер ему поясницу мазью из можжевельника с запахом леса и смолы, шепча слова, что снимали боль, как ветер уносит дым. Затем была девочка, порезавшая ногу о ракушку, ее босые ступни оставляли мокрые следы на полу — старик промыл рану морской водой, наложил повязку с травяной кашицей, и она ушла, хромая, но улыбаясь. К полудню у его дома собралась небольшая очередь — люди несли свои беды, свои надежды, и он принимал их всех, не прося ничего взамен, кроме доброго слова или горсти ягод, которые дети клали ему в ладонь.

Когда солнце поднялось в зенит, Илларион вышел к берегу, его балахон трепетал на ветру, а дубовая палка постукивала по камням, оставляя едва заметные следы. Он сел на плоский валун, нагретый под лучами, и смотрел на море — его волны танцевали, их пена блестела, словно серебро в отблесках света. Дети бегали неподалеку, их смех смешивался с криками чаек, нырявших за рыбой, а рыбаки тянули сети, полные улова, их голоса звучали низко и протяжно. Старик вдохнул соленый воздух, его грудь расправилась, и он улыбнулся — просто, искренне, как человек, нашедший покой в этом мире.

Показать полностью
31

Глава 30. Сон в осеннем лесу

Серия Между светом и тьмой. Легенда о ловце душ.

Ночь опустилась на осенний лес, как тяжелый черный плащ, укрыв его густым мраком, пронизанным лишь редкими серебряными нитями лунного света, который пробивался сквозь кроны старых дубов. Священник Андрей остановился на привал у подножия холма, где корни деревьев выступали из земли, как узловатые пальцы, цепляющиеся за жизнь. Его серый жеребец, усталый после долгого пути, фыркал, перебирая копытами мягкий мох, а пар от его дыхания поднимался в холодном воздухе, растворяясь в темноте. Андрей развел костер — слабый, трескучий, языки его пламени лизали сухие ветки, отбрасывая дрожащие тени на стволы деревьев. Лес молчал, лишь изредка шуршали листья под порывами ветра да ухала сова вдалеке, ее голос звучал как предвестие чего-то зловещего.

Андрей присел у огня и подтянул колени к груди. Символ Люминора, деревянный диск с вырезанным солнцем, висел на его шее, теплый от прикосновения пальцев, сжимающих его в поисках утешения. Он искал Диану уже третий день, следуя ее пути на север через деревни — Туманный Бор, Камышовку, — но каждый след обрывался. Усталость терзала его мышцы, глаза ныли от пыли, а сердце сжималось от тревоги за девушку, ставшую его миссией по воле Всеволода. Он бросил еще ветку в костер, искры взлетели вверх, как крошечные звезды, и закрыл глаза, шепча молитву: «Люминор, свет мой, направь меня. Дай знак, что я иду верным путем».

Сон настиг его незаметно, костер потускнел в его сознании, лес растворился в дымке, и перед глазами Андрея развернулась картина — не мирная, не утешающая, а яростная, как буря, ломающая деревья. Он оказался на поле битвы, где небо пылало багровым огнем, а земля содрогалась под ударами невидимых сил. В центре стоял Люминор, бог света, его золотые волосы развевались, как солнечные лучи, а белые одежды сияли, несмотря на грязь и кровь, пятнающие их края. В руках он сжимал меч — Сияющий Рассвет, клинок, выкованный из чистого света, чье лезвие пылало, как сердце звезды, испуская волны жара, сжигающие тьму вокруг.

Напротив него возвышался Арт, бог смерти, чья фигура была воплощением мрака — высокий, с кожей, черной, как обсидиан, и глазами, горящими багровым пламенем, как раскаленные угли в бездне. Его длинные волосы цвета ночи струились как тени, а доспехи из костей и железа звенели при каждом движении. В руках он держал Ловец Душ — меч, чье лезвие было соткано из мрака и душ, поглощенных им, его кромка мерцала зловещим светом, отражая крики тех, кого он унес. Два бога столкнулись, их мечи встретились с оглушительным звоном, раскалывающим небо, и битва началась.

Люминор двигался как солнечный шторм, его меч рассекал воздух, оставляя за собой ослепляющие вспышки света. Он поднял руку, и из сферы на его жезле вырвался луч — чистый, раскалённый, как дыхание солнца, он ударил в Арта, заставив того отступить, его доспехи задымились, а земля под ним треснула. Арт взревел, его голос был как гром в бездне, и взмахнул Ловцом Душ — тьма вырвалась из клинка черной волной, полной вопящих теней, они бросились на Люминора, цепляясь за его свет, пытаясь погасить его. Светлый бог встретил их ударом Сияющего Рассвета, разрубая тени, как паутину, их крики растворялись в воздухе, но Арт не сдавался.

Они бились беспощадно, их силы сталкивались, как стихии, не знающие пощады. Арт призвал бурю мрака — черные облака сгустились над полем, из них хлынули копья тьмы, пронзающие землю и оставляющие дымящиеся воронки. Люминор ответил сиянием — его меч взмыл вверх, и из него вырвался столп света, он разорвал облака, испепеляя копья в воздухе. Земля горела под их ногами, трескалась, как сухая кожа, а воздух дрожал от мощи их ударов. Арт рубанул Ловцом Душ, его клинок оставил багровый след, он рассек доспехи Люминора, из раны хлынул свет, как кровь, но бог света не дрогнул. Он шагнул вперед, Сияющий Рассвет вспыхнул ярче, и удар пришелся в грудь Арта, отбросив его назад — тьма вокруг бога Смерти задрожала, его багровые глаза расширились от боли.

Люминор наступал, его свет становился сильнее, как солнце в зените. Он поднял клинок, и вспышка света засияла, как второе солнце, лучи пронзили Арта, пригвоздив его к земле. Бог смерти упал на колени, Ловец Душ выпал из его рук, его тьма начала рассеиваться под напором света. Люминор занес меч для последнего удара, его голос прогремел, как раскат грома:

— Твое зло кончится здесь, Арт. Свет восторжествует.

Но в этот миг поле битвы содрогнулось — из теней, клубящихся на горизонте, выступили фигуры, это были темные боги, пришедшие на помощь Арту: Моргас, Заркун, Тенебрис и Некрос.

Моргас, бог хаоса, шагнул первым, его грузная фигура в доспехах из цепей звенела, как кузница, а глаза пылали первобытной яростью. Он взмахнул массивным мечом, и волна хаоса — вихрь из огня и обломков — ударила в Люминора, заставив его отступить, свет его доспехов выдержал натиск. За ним выступил Заркун, бог зависти, его огненные крылья трещали. Он вытянул руку, и ядовитый дым вырвался из его пальцев, обвивая Люминора, пытаясь задушить его свет сомнениями и гневом.

Тенебрис, богиня тьмы, появилась из мрака, ее длинные черные волосы струились, как ночь, а глаза сияли, как звезды в безлунной пустоте. Она шепнула, и тени ожили, превращаясь в когтистые силуэты, они вцепились в ноги Люминора, сковывая его движения, их холод пробирал до костей. Наконец, Некрос, бог разложения, вышел вперед, его бледная фигура в рваном плаще казалась скелетом, обтянутым кожей, а под его ногами земля гнила, испуская зловонный туман. Он поднял костлявую руку, и волна разложения — черный ветер, полный стонов, — ударила в грудь Люминора, его свет начал тускнеть, как пламя под дождем.

Люминор пошатнулся, его меч выпал из рук, темные боги окружили его, их силы слились в единый поток мрака. Арт поднялся, его рука снова сжала Ловец Душ, и он нанес удар — клинок вонзился в грудь Люминора, его лезвие засияло, поглощая свет. Бог света рухнул на колени, Сияющий Рассвет выпал из его рук, угасая, как догорающий факел. Свет в поле начал меркнуть, багровый огонь Арта и тьма богов заполняли все вокруг. Андрей, застывший в этом сне, чувствовал, как холод сжимает его сердце, как отчаяние душит его. Люминор поднял взгляд, его глаза, уже тускнеющие, нашли священника в этом кошмаре. Его голос, слабый, но ясный, проник в сознание Андрея, как луч солнца сквозь бурю:

— Это не должно свершиться, сын мой. Моргас и остальные жаждут Арта, но свет еще жив. Найди Диану, направь ее, будь ее светом во тьме. Она — ключ, она спасет нас. Не дай хаосу победить.

Свет Люминора погас, его фигура растворилась во мраке, Арт и темные боги исчезли, оставив лишь пустоту, сдавливающую грудь Андрея. Он вскрикнул, его глаза распахнулись, и лес снова окружил его — костер трещал, ветер шептал в ветвях, а луна холодно смотрела сверху. Он схватился за символ Люминора, пот стекал по лицу, смешиваясь с влагой ночного воздуха. Сон был не просто видением — это было предупреждение, зов, и этот зов эхом звучал в его душе.

Андрей поднялся, его дыхание было тяжелым. Он бросил взгляд на север, где лес сгущался, скрывая тропу к Кривому Логу — следующему поселению на его пути, о котором он слышал от мельника в Камышовке. «Диана», — прошептал он. Сон показал ему, что его судьба — не просто поиск потерянной девушки, а битва за свет, и он еще может победить. Он затушил костер, сапогом раскидав угли, и оседлал жеребца, чья грива блестела в лунном свете. «Люминор, дай мне силы», — молился он, сжимая символ, и направил коня в ночь, его шаги гулко звучали в тишине леса. Кривой Лог ждал его, и там он найдет ответы.

К утру, когда первые лучи солнца пробились сквозь облака, окрашивая небо в серо-золотые тона, Андрей достиг Кривого Лога. Город встретил его запахом дыма и сырости — низкие дома из потемневшего дерева теснились вдоль грязной тропы. Жители — угрюмые мужчины в грубых рубахах и женщины в выцветших платках — бросали на него настороженные взгляды, их движения были медленными, как у людей, живущих в тени страха. Он спешился у колодца, где старуха с морщинистым лицом, закутанная в серый платок, тянула ведро, ее руки дрожали от возраста.

— Мир тебе, добрая женщина, — начал Андрей, его голос был мягок, но тверд. — Я ищу девушку — молодую, с голубыми глазами, на черном коне. Она могла быть здесь недавно. Что ты знаешь?

Старуха подняла взгляд мутных, как речная вода, глаз:

— Была тут одна, два дня назад. Конь черный, плащ темный. В таверне ее видели, но там беда случилась — пьяные звери на нее набросились. А потом еще хуже стало — чужаки пришли, все разнесли. Спроси у толстяка, он расскажет.

Андрей покинул старуху у колодца, ее слова тяжелым грузом лежали на душе. «Кривой Клык» виднелся в конце грязной тропы — покосившееся здание с выцветшей вывеской, на которой волк оскалился так, словно вот‑вот кинется на прохожих. Дверь, сорванная с одной петли, скрипела на ветру, а из разбитого окна доносился запах пожарища.

Священник толкнул дверь плечом. Внутри царил хаос: перевернутые столы, разбитые бочки, пол, усеянный щепками и осколками глиняных кружек. За стойкой, среди почерневших от огня бочек, суетился трактирщик — толстый мужчина с сальными волосами и красным от гнева лицом. Он яростно вытирал тряпкой деревянные поверхности, будто пытался стереть следы недавнего погрома.

— Мир тебе, добрый человек, — произнес Андрей, стараясь, чтобы голос звучал ровно. — Я ищу девушку — молодую, красивую, с голубыми глазами, на черном коне. Она была здесь два или три дня назад.

Трактирщик замер. Тряпка выпала из его рук. Медленно, словно преодолевая невидимую тяжесть, он повернулся к священнику. В его глазах вспыхнула ярость, смешанная с отчаянием.

— Не знаю ни о какой девушке, — процедил он сквозь зубы. — У нас тут много кто бывает. И все неприятности приносят.

Андрей шагнул ближе, его рука легла на символ Люминора, висящий на шее:

— Она в опасности. Если ты знаешь что‑то, скажи. Это важно не только для нее — для всех нас.

Вместо ответа трактирщик резко нырнул за стойку. Мгновение — и в его руках оказался массивный топор. Лезвие сверкнуло в тусклом свете, пробивающемся сквозь разбитые окна.

— Хватит! — взревел он, с грохотом выпрыгнув из‑за стойки. — Ты следующий! Все вы с ней связаны — одни беды от этой девки! Сначала пьяные быки, потом здоровяк с мечом, потом наемники‑демоны… А теперь ты! Мой трактир уже трижды за три дня чуть не разнесли!

Он ринулся вперед, топор просвистел в воздухе, едва не задев рясу священника. Андрей отпрыгнул, сердце колотилось в груди.

— Послушай! — закричал он, уворачиваясь от нового удара. — Я не причиню тебе зла! Я служитель Люминора, бога света!

— Свет, тьма, хаос — мне все едино! — пыхтел трактирщик, преследуя Андрея вокруг перевернутых столов. — Только убытки от вас всех!

Священник ловко перепрыгнул через скамью, но трактирщик с ревом опрокинул ее, едва не задев широким лезвием.

— Я просто хочу помочь ей! — продолжал убеждать Андрей, делая зигзаги между бочек. — Она в опасности!

— В опасности?! — взревел толстяк, спотыкаясь на осколках разбитой кружки. — Это мой трактир в опасности! Ты видел, во что он превратился?

Андрей увернулся от очередного замаха, зацепился за ножку стола и едва не упал. Трактирщик воспользовался моментом и ринулся вперед, но на этот раз споткнулся сам — его нога угодила в лужу пролитого эля, и он с грохотом рухнул на пол, выпустив топор из рук.

Андрей остановился, тяжело дыша. Трактирщик лежал на боку посреди всего этого хаоса, его грудь тяжело вздымалась, как кузнечные меха, а лицо покрылось испариной.

— Ну что, успокоился? — мягко спросил священник, подходя ближе.

Трактирщик с трудом перевернулся на спину, уставился в потолок и застонал. Затем он сел, вытер пот со лба и вздохнул:

— Одни беды от этой девки… Вначале ее чуть не изнасиловали — я бегал звать стражу. Потом пришел этот громила с мечом — избил всех, разнес половину зала. Потом наемники заявились — чуть не сожгли все к черту! А теперь ты… спрашиваешь про нее.

Андрей присел рядом, достал из сумки чистую тряпицу и протянул трактирщику:

— Прости за беспокойство. Я не хотел тревожить тебя. Но она действительно в опасности. За ней идут темные силы.

Трактирщик взял тряпицу, промокнул лицо и посмотрел на священника с интересом:

— Темные силы, говоришь? И ты… против них?

— Да. Я должен ее найти. Она — ключ к спасению нашего мира.

Трактирщик помолчал, затем тяжело поднялся, опираясь на стол:

— Ладно, святой отец. Если ты против тех… то слушай. Она сбежала, с воином, который спас ее, но наемники приходили и направились за ними. Говорят, взяли с собой троих пьяных громил — как псов на охоту.

Андрей кивнул, благодарно сжал плечо трактирщика:

— Спасибо. Свет Люминора хранит тебя.

Он направился к выходу, но у дверей обернулся:

— И… прости за то, что было. Постараюсь, чтобы больше никто не потревожил твой трактир.

Трактирщик лишь махнул рукой:

— Иди уже, святой отец. Только смотри — если опять кто-то явится и будет спрашивать про нее, я его зарублю!

Андрей улыбнулся, вышел на улицу и вскочил в седло. День только начинался, но каждый шаг приближал его к Диане — и к битве, которую он видел в своем сне.

Показать полностью
31

Между светом и тьмой. Легенда о ловце душ

Серия Между светом и тьмой. Легенда о ловце душ.

Глава 29. Все только начинается

Когда солнце поднялось над Кривым Логом, город ожил — рыбаки ушли к реке, их сети блестели на солнце, женщины развели очаги, дым поднимался к небу тонкими струями. Диана и Святослав давно покинули его пределы, их следы затерялись, оставив за собой лишь шепот ветра да пустую конюшню, где еще пахло сеном и лошадиным теплом.

Тишина, окутавшая городок, казалась обманчивой, как затишье перед бурей. К утру эта буря пришла.

Эйрик стоял у окна своих покоев, его руки сжимали резные перила балкона. Внизу, во дворе, стражники суетились, перекрикивались, но их голоса доносились до него словно сквозь сон.

Они сбежали. Оба.

Он резко отвернулся от вида на мощённые улицы, его взгляд упал на стол, где лежал вскрытый свиток — послание из Вальдхейма. Совикус требовал результатов, а он, глава города, упустил ключевую фигуру.

— Рагнар! — рявкнул он, и дверь тут же распахнулась.

В проеме возник молодой стражник, бледный, с дрожащими руками.

— Где начальник стражи? — голос Эйрика был тише, но от этого не менее угрожающим. — Почему до сих пор нет доклада о задержании беглецов?

— Господин… — стражник сглотнул, его глаза метнулись к полу. — Рагнара… нашли в конюшне. Он… мертв.

Эйрик замер. На миг в комнате повисла мертвая тишина, нарушаемая лишь тиканьем старинных часов в углу. Затем он шагнул вперед, его сапоги глухо стучали по деревянному полу.

— Показывай.

Они спустились во двор. Конюшня встретила их полумраком и запахом крови. Рагнар лежал у стойла, его кольчуга была разорвана, грудь — в темных подтеках. Рядом валялся его меч.

Эйрик опустился на колени, провел пальцами по ране, затем поднял взгляд на стражника.

— Кто это сделал?

— Святослав, господин. Он… связал двоих наших, оставил в покоях. Мы нашли их только сейчас.

Эйрик медленно поднялся. Его лицо, обычно холодное и расчетливое, исказилось гневом. Он ударил кулаком по стене, пыль взлетела в воздух.

— Проклятый воин! Он убил Рагнара, моего лучшего человека! — его голос был полон ярости. — А она… она должна была быть здесь! В комнате, как и положено!

Он развернулся, его плащ взметнулся, как крыло хищной птицы.

— Поднять всех! — приказал он, его голос гремел, как гром. — Гонцов в ближайшие деревни, пусть знают: за приют беглецов — смерть. Страже — седлать коней. Мы догоним их. И если Святослав еще жив… он пожалеет, что не умер в этой конюшне!

Вскоре на окраине Кривого Лога появились четверо — темные силуэты в потертых плащах, их шаги гремели по сырой земле. Это были следопыты Совикуса — Рагнар, Кейра, Бьорн и Сигрид, посланные найти Диану и доставить ее в Вальдхейм.

Рагнар, высокий и худой, как высохшее дерево, с кинжалом на поясе, шел впереди, его острые глаза обшаривали деревню, словно ястреб высматривал добычу. Кейра, с короткими черными волосами, держала арбалет, ее пальцы лежали на тетиве, готовые выпустить стрелу в любой миг. Бьорн, широкоплечий и молчаливый, сжимал топор, чье лезвие было покрыто зазубринами, его шрамы блестели под солнцем, как отметины зверя. Сигрид, седой и хитрый, шагал последним, его взгляд прорезал воздух, как нож.

Они остановились у таверны «Кривой Клык», ее покосившаяся вывеска с облупившимся рисунком волка скрипела на ветру. Рагнар толкнул дверь сапогом, дерево затрещало, и четверка вошла внутрь.

Внутри было душно — запах прогорклого эля, старого жира и дыма от очага висел в воздухе, смешиваясь с шепотом нескольких посетителей, сидевших за столами. Хозяин, толстый мужчина с сальными волосами и красным лицом, за стойкой вытирал кружку грязной тряпкой. Увидев пришельцев, он замер, его руки задрожали, тряпка выпала на пол.

— Где она? — рявкнул Рагнар, его голос был хриплым. Он шагнул к стойке, его кинжал сверкнул в тусклом свете ламп.

Хозяин побледнел, его жирные щеки затряслись, он отступил, упершись спиной в полку с глиняными кувшинами:

— Я… я не знаю, о ком вы…

Бьорн не дал ему договорить. Его топор с грохотом врезался в стойку, дерево раскололось, как сухая ветка, осколки полетели в воздух, а кувшины рухнули на пол, разлетаясь вдребезги с жалобным звоном. Посетители — двое крестьян и старый охотник — вскочили, их стулья опрокинулись, но Кейра направила арбалет в их сторону, ее голос был холоден, как лед на реке зимой:

— Сидеть. Или следующая стрела — в горло.

Они замерли, их лица побелели, как мел.

Сигрид прошел к очагу, его седые волосы блестели в свете углей, он схватил горящее полено и швырнул его в угол, где стояли бочки с элем. Пламя лизнуло дерево, черный дым пополз вверх, а посетители закричали, бросаясь к выходу.

Рагнар рванулся к хозяину, его худые пальцы сомкнулись на горле толстяка, как клещи, он прижал его к стене, полки затряслись, еще пара бутылок разбилась о пол.

— Говори, жирный, или таверна сгорит прямо с тобой, — прорычал он, его лицо было так близко, что хозяин чувствовал его горячее дыхание, пропитанное дорожным запахом.

Бьорн, не дожидаясь ответа, пнул стол, тот перевернулся с грохотом, ломая скамьи, его топор снова взлетел, расколов еще одну балку над стойкой. Щепки посыпались на пол, как снег, дым от горящих бочек густел, наполняя таверну едким запахом гари.

Хозяин захрипел, его глаза вылезли из орбит, слезы текли по щекам, смешиваясь с потом:

— Стойте! Я… я скажу! Она была здесь… молодая, с голубыми глазами, на черном коне… ее пытались взять трое… пьяные ублюдки… хотели ограбить, изнасиловать…

Рагнар ослабил хватку, но не отпустил, его глаза сузились, как у хищника, почуявшего след:

— Кто эти трое? Что дальше?

Хозяин кашлянул, его голос надрывался от страха:

— Они… напали на нее… прямо здесь… Но потом пришел он… здоровый, с мечом… избил их до полусмерти… а после… их всех забрал глава города, Эйрик. Сказал, будет допрашивать лично. А девушку… не знаю, где она теперь. Клянусь, это всё!

Сигрид медленно выпрямился, его пальцы сжались в кулаки. В воздухе повисла тяжелая пауза — следопыты переглянулись, в их взглядах читалась ярость.

— Значит, Эйрик, — процедил Рагнар, отступая от хозяина.

Кейра опустила арбалет, но ее взгляд оставался острым:

— Он не просто в курсе. Он держит их у себя.

Бьорн хмыкнул, его топор тяжело качнулся на ремне:

— Возможно, у него на нее свои планы.

Сигрид поднял руку, останавливая поток предположений:

— Хватит гадать. Мы пришли за Дианой, а не за слухами. Идем к Эйрику. Прямо сейчас.

Резиденция главы города возвышалась над Кривым Логом — массивное здание с резными ставнями и широкими ступенями, ведущими к тяжелым дубовым дверям. Следопыты поднялись по ним, их сапоги глухо стучали по камню. Стража у входа попыталась преградить путь, но один взгляд Рагнара — холодный, как лезвие — заставил их отступить.

Они вошли в главный зал, где Эйрик сидел за столом, заваленным свитками и картами. Его лицо было бледным, но глаза горели нескрываемой злобой. При виде следопытов он резко поднялся, его пальцы сжали край стола.

— Вы кто такие? — резко спросил он, не скрывая раздражения.

Рагнар шагнул вперед и достал из‑за пазухи свиток, запечатанный черной восковой печатью с изображением змеи, обвивающей глаз. Он развернул послание и положил его перед главой города.

— Мы — следопыты Совикуса. Это письмо — твой запрос о задержании Дианы. Совикус поручил нам доставить ее в Вальдхейм. Где она?

Эйрик побледнел. Он узнал свой почерк, свою печать. Медленно поднял глаза на следопытов.

— Она сбежала.

В зале повисла напряженная тишина. Рагнар сжал рукоять кинжала, Кейра незаметно подняла арбалет, Бьорн положил ладонь на топор.

— Сбежала? — переспросил Сигрид, его голос звучал обманчиво спокойно. — Когда? Как?

— Сегодня утром. С ней был воин — Святослав. Он убил моего начальника стражи в конюшне. Связал двоих стражников, оставил их в покоях. Я только сейчас узнал об этом.

— Почему ты не сообщил в Вальдхейм? — голос Рагнара сочился ядом. — Ты обязан был сразу уведомить Совикуса!

— Я собирался отправить голубя, — огрызнулся Эйрик, — но сначала хотел разобраться сам. Это мой город, и я отвечаю за порядок в нем!

В этот момент в зал вбежал молодой стражник.

— Господин! Отряд готов. Мы можем выступать на поиски…

Эйрик поднял руку, останавливая его:

— Отставить. Мы…

— Они не пойдут, — перебил его Рагнар, делая шаг к стражнику. — Это наша работа. Совикус послал нас, чтобы найти и доставить девушку. Ты, Эйрик, уже доказал, что не способен справиться с задачей.

— Но я собирался… — начал было Эйрик.

— Ты собирался, — с презрением повторил Рагнар. — А мы сделаем. Отныне ты не вмешиваешься. Покажи темницу — или мы найдем ее сами.

Эйрик замер. Его взгляд метался между следопытами, словно он искал выход. Но их лица, холодные и решительные, не оставляли сомнений — отступать некуда.

— Хорошо, — наконец произнес он, поднимаясь. — Идемте.

Он резко обернулся к стражнику:

— Передай отряду: поиски отменяются. Все остаются на постах.

Узкий потайной ход вывел их в подземелье — сырой лабиринт с низкими сводами, где царил полумрак и пахло плесенью. Факелы на стенах дрожали, отбрасывая причудливые тени, а за тяжелыми дубовыми дверьми доносились приглушенные стоны и бряканье цепей.

Эйрик остановился у массивной решетки, вмонтированной в стену. Его руки дрогнули, когда он достал ключ из‑за пояса.

— Здесь они, — глухо произнес он, вставляя ключ в замок. — Те самые трое из таверны. Я велел их не трогать, только связать и держать под замком. Хотел сам допросить…

Рагнар шагнул вперед, его глаза сверкнули в полумраке:

— Теперь это наша забота. Открывай.

Скрипнув, решетка поддалась. За ней оказалась тесная каменная камера с земляным полом. В углу, скованные одной цепью, сидели трое мужчин. Их одежда была в крови и грязи, лица — в ссадинах и синяках. Один из них, с разбитой губой и опухшим глазом, поднял взгляд — в нем читалась смесь страха и злобы.

— Ну что, ублюдки, — процедил Рагнар, входя внутрь, — пора рассказать, что вы видели.

Кривоносый, с плечом, перевязанным грязной тряпкой, прижался к стене. Его лицо было искажено болью и страхом, а разбитая губа дрожала, грозя треснуть снова. Толстяк с жирными волосами, чей живот все еще ныл от ударов, нервно теребил край рубахи — маленькие глазки бегали, как у крысы, почуявшей кота. Быкообразный, с разбитой челюстью и багровыми синяками на шее, лежал на земляном полу. Его дыхание было тяжелым, прерывистым.

Рагнар шагнул внутрь, его кинжал бесшумно выскользнул из ножен и сверкнул в тусклом свете. Он присел перед кривоносым.

— Ты узнаешь ее, девку с кинжалом, если увидишь?

Кривоносый вздрогнул. Губа треснула, и тонкая струйка крови потекла по подбородку.

— Да… конечно… и этого громилу… узнаю… Мы его запомнили… Он избил нас… чуть не убил.

Сигрид, не торопясь, шагнул ближе. Его седые волосы чуть шевельнулись в движении воздуха из отдушины. Он кивнул Бьорну:

— Они ее видели. И этого воина тоже. Пригодятся.

Бьорн рванул толстяка за шиворот, подняв, словно мешок с зерном. Топор сверкнул у горла, а голос прозвучал низко:

— Хотите жить? Идете с нами. Опознаете ее, схватим обоих — будете свободны. Или сгниете здесь.

Толстяк закивал. Жирные щеки затряслись, голос сорвался на хрип:

— Да… да… мы поможем… только не убивайте…

Кейра, не опуская арбалета, посмотрела на быкообразного. Ее взгляд был острым, как наконечник стрелы.

— Вставай, туша.

Быкообразный с трудом поднялся. Глаза были мутны от боли, но он кивнул.

Рагнар выпрямился. Тонкие губы растянулись в кривой улыбке. Он махнул рукой:

— Тогда идем. Она — наша добыча. А вы — псы, которые помогут нам ее загнать.

Трое громил, пошатываясь, вышли вслед за следопытами. Их шаги были неровными, тела ныли от побоев Святослава, но страх перед топором Бьорна и ледяным взглядом Сигрида гнал их вперед.

Эйрик стоял в проходе, сжимая кулаки. Он хотел что‑то сказать, но Рагнар обернулся, и один взгляд — острый, как лезвие — заставил его замолчать.

— Это больше не твоя забота, — бросил Рагнар. — Мы поймаем ее. А ты… удержи город. Если сможешь.

Эйрик сглотнул. Он хотел возразить, но слова застряли в горле. За спиной следопытов и их невольников решетка темницы захлопнулась с глухим стуком.

Семеро вышли во двор. Солнце уже клонилось к закату, окрашивая крыши Кривого Лога в багряные тона. Ветер усиливался, шелестел листвой, нес запах дождя и далеких лесов.

Следопыты двинулись к воротам, громилы, спотыкаясь, шли следом.

Судьба Альгарда висела на тонкой нити, и война, разгоравшаяся от огней Эрденвальда, была лишь первым аккордом в мелодии хаоса, звучавшей все громче и громче.

***

Они ехали всю ночь.

Туман стелился по земле, цепляясь за копыта коней, а небо медленно светлело, превращаясь из чернильно‑черного в серо‑лиловое. Диана чувствовала, как холод пробирает до костей — плащ, хоть и теплый, не спасал от пронизывающего ветра, свистящего меж голых ветвей. Пальцы, вцепившиеся в поводья, давно онемели, но она не смела остановиться. Еще немного. Еще один холм, еще одна переправаи они увидят его.

Святослав ехал молча, его силуэт вырисовывался впереди, словно несокрушимая скала. Время от времени он оборачивался, проверяя, держится ли она, но не говорил ни слова. Лишь взгляд — короткий, внимательный — давал понять: он рядом.

К рассвету они достигли Речного Оплота.

Городок пристроился к подножию холмов, будто прячась за их могучими спинами. Низкие дома из темного дерева, крытые соломой, теснились вдоль единственной улицы, а над крышами вился легкий дымок — кто‑то уже разжигал печи. Вдалеке, за городскими воротами, блестела река, ее воды, серебристые в утреннем свете, неслись стремительно, будто торопились куда‑то.

— Здесь, — пробормотал Святослав, натягивая поводья. — Отдохнем.

Диана кивнула, едва сдерживая дрожь. Ее ноги подкосились, когда она спустилась с седла, и только рука Святослава, вовремя подхватившая ее за локоть, спасла от падения.

— Ты еле стоишь, — заметил он, его голос звучал глухо, но в нем слышалась забота.

— Просто устала, — она выпрямилась, пытаясь скрыть слабость. — Но я в порядке.

Он хмыкнул, но спорить не стал. Они отвели коней в конюшню у постоялого двора, где хозяин — хмурый старик с седыми усами — молча кивнул, принимая животных, и направились внутрь.

В таверне было тепло и полутемно. Запах жареного хлеба и горячего чая наполнял воздух, а за стойкой дремал парень в засаленном фартуке. Святослав выбрал стол у окна, откуда открывался вид на улицу, и жестом пригласил Диану сесть.

Она опустилась на скамью, чувствуя, как мышцы ноют от долгой езды. Ее взгляд скользнул по окну: первые лучи солнца пробивались сквозь тучи, золотя крыши домов, а на улице уже появлялись люди — женщины с корзинами, мужчины с топорами. Жизнь шла своим чередом, будто не замечая их тревоги.

Святослав сел напротив, поставил на стол кружку с чаем, который успел заказать, и посмотрел на Диану. Его глаза, серые, как утренний туман, были серьезными.

— Знаешь, — произнес он негромко, почти задумчиво, — я так и не услышал от тебя всей правды.

Диана замерла, рука с кружкой дрогнула, и несколько капель горячего чая выплеснулось на столешницу. Она медленно поставила посуду, избегая его взгляда.

— О чем ты?

— Обо всем, — он слегка наклонился вперед, его голос звучал ровно, но твердо. — Кто ты на самом деле. Куда ты планируешь дальше идти. И что ждет нас впереди.

Она сжала пальцы в кулаки, пряча дрожь. В голове проносились варианты — солгать, отшутиться, сменить тему. Но его взгляд, спокойный и пристальный, будто видел ее насквозь.

— Ты заслуживаешь знать, — наконец выдохнула она. — Но это… опасно. Для тебя.

— Опаснее, чем идти неведомо куда? — он усмехнулся, но без тени веселья. — Я уже ввязался в это. И хочу понимать, за что именно рискую жизнью.

Диана закрыла глаза на мгновение, собираясь с силами. За окном шумел городок, где‑то зазвенел смех, но для нее сейчас существовали только эти серые глаза, требующие правды. Она отставила стакан с чаем и выпрямилась.

— Святослав, я не могу больше ждать. Мой отец… он в Моргенхейме. Я знаю, звучит как безумие, но я чувствую: он жив. Он борется, а я здесь сижу, пока он один против всей этой тьмы. Я должна быть рядом. Но я боюсь идти одна. Помоги мне, пожалуйста.

Святослав нахмурился, его рука легла на рукоять меча, пальцы сжались, как будто он искал в нем ответ. Он откинулся на спинку стула, его взгляд стал тяжелым, как горный валун, и он заговорил, его голос был хриплым, низким:

— Моргенхейм? — Святослав резко хлопнул ладонью по столу. — Забудь это слово! Этот город не просто место на карте — это могила, и оттуда пути назад нет. Я проходил мимо него, когда шел в Кривой Лог, видел, как туман поглощает людей, слышал их крики. Там нет света — только тьма, она шепчет, зазывает и затягивает в бездну. Никто не выживет там — ни воины, ни герои, ни безумцы. Твой отец… Если он там, он потерян. Ты хочешь повторить их путь? Это не спасение, это самоубийство.

Диана наклонилась к нему через стол, ее голос стал громче, в нем звенела боль и рвалась наружу:

— Потерян? Нет, я не приму этого! Он жив, я знаю — я чувствую его здесь, — она прижала руку к груди, — каждой частью своего тела. Он не из тех, кто сдается, не из тех. Если он в ловушке, я вытащу его — даже если придется уничтожить эту тьму голыми руками. Ты не понимаешь, Святослав, он — мой дом, моя семья. Без него у меня ничего нет. Я не могу сидеть здесь, в этой дыре, жуя черствый хлеб и есть вонючую похлебку, пока он там, один, против всего этого мрака. Ты спас меня, помоги мне еще раз, помоги спасти моего отца. Пойдем со мной — я не прошу ради себя, я прошу ради него.

Святослав смотрел на нее, его серые глаза потемнели, как небо, закрытое тучами, его пальцы сжали рукоять меча сильнее, дерево скрипнуло под его хваткой. Он покачал головой, а голос стал тише:

— Ты смелая, спору нет. Я видел, как ты боролась с теми пьяными ублюдками, пока я не пришел. Но Моргенхейм — это не драка в таверне, не бой с людьми, которых можно зарубить. Это проклятье, его не разрубить мечом, не сжечь в огне. Ты молода, у тебя глаза горят. Ты не знаешь, что такое потеря. Останься, начни другую жизнь. Тот, кого ты ищешь, твой отец — он, скорее всего, уже погиб и явно не хотел бы твоей смерти.

Диана опустила взгляд, ее пальцы сжали край стола, дерево было холодным и шершавым под ее кожей. Она закусила губу, ее голос стал мягче, но все еще полный боли:

— Ты ошибаешься, Святослав! — голос Дианы прервался, но она не дала слезам пролиться, сжав кулаки. — Он стоит всего! Каждой капли моей крови, и я готова отдать свою жизнь ради его спасения!

Она резко встала, отодвинув стул, и шагнула к нему.

— Ты говоришь о потере… но ты не знаешь, что это такое! — ее голос сорвался на полукрик, но тут же опустился до шепота, полного тоски. — Когда тот, кто был твоей опорой, твоей надеждой, твоим щитом… может погибнуть в этой тьме.

Диана обхватила себя руками, словно пытаясь удержать внутри рвущуюся наружу боль.

— Он учил меня держать меч… научил всему, что я знаю… — голос дрогнул, но она продолжила, глядя ему прямо в глаза: — Каждую ночь я вижу его лицо. Его глаза смотрят на меня. Его голос зовет… Он всегда был моей опорой и поддержкой.

Она сделала еще шаг, приблизилась почти вплотную и прошептала с отчаянием:

— Если я останусь здесь… если поверну назад… я перестану быть собой. Я не смогу жить, зная, что бросила его там, в этой тьме!

Ее руки дрожали от волнения, но она упрямо подняла подбородок.

— Ты воин. Я не прошу тебя ради славы или золота… — она сглотнула, голос стал тише, но от этого звучал еще пронзительнее: — Я прошу ради человека, который никогда бы не оставил меня. Который бы пошел за мной в эту тьму, если бы я оказалась там.

Диана опустила взгляд на свои дрожащие руки, потом снова посмотрела на него — в глазах стояли слезы, но в них же горел неукротимый огонь.

— Помоги мне, Святослав. Пожалуйста… Я не смогу сделать это одна.

Святослав застыл, не в силах отвести взгляда от ее лица — высокие скулы, темные локоны, выбившиеся из‑под капюшона, и голубые глаза, полные слез, но в них все же горел неугасимый огонь. Ее боль пронзила его, как острый клинок, пробудив в сердце застарелую рану.

Волной нахлынули воспоминания: крики близких, растворяющиеся в тумане прошлого, лица жены и детей, которых он не смог уберечь, их тепло, угасающее в его руках. Он снова ощутил тяжесть меча, скользкого от крови, запах гари и отчаяния, звук собственного голоса, кричавшего в пустоту.

В голове гремели слова Валериуса, как раскаты далекого грома: «Она — твое искупление».

Он сжал кулаки — физическая боль помогала удержаться на краю бездны воспоминаний. Искупление… Это слово звучало насмешкой. Какое искупление, когда могилы тех, кого он любил, давно поросли травой? Какое искупление, если он сам стал тенью, бродящей по миру?

Но взгляд Дианы не отпускал его. В нем было что‑то, чего он не видел уже много лет — непокоренная воля, вера, почти безумная в своей чистоте.

Святослав медленно выдохнул, словно сбрасывая с плеч невидимый груз. Голос его, когда он наконец заговорил, звучал тихо, но твердо:

— Я пойду с тобой.

Диана вздрогнула, будто не веря услышанному.

— Но не ради золота, — продолжил он, поднимая руку, чтобы остановить ее возможный всплеск радости. — И не ради искупления, как бы кто‑то ни называл это. Я пойду… потому что вижу в тебе то, что когда‑то потерял сам.

Он шагнул ближе, глядя ей прямо в глаза:

— И, если этот огонь в твоих глазах способен прожечь тьму Моргенхейма, я буду тем клинком, который расчистит путь. Но запомни: там, куда мы идем, нет места иллюзиям. Если твой отец действительно жив, он уже не тот, кого ты помнишь. И ты должна быть готова к этому.

Диана подняла взгляд, и ее лицо озарила слабая улыбка, пробившаяся сквозь пелену страха. Ее голос, словно луч солнца в морозный день, стал теплее, наполненный надеждой:

— Спасибо, Святослав. Ты не представляешь, что это значит для меня. Мы найдем его — я верю. И клянусь, я не стану обузой. Я умею держать меч, стрелять из лука и молчать, когда нужно. Мы сделаем это вместе.

Святослав кивнул. Суровое лицо смягчилось, в уголках губ мелькнула тень улыбки — не привычной насмешки, а чего‑то настоящего, давно спрятанного. Он кашлянул, почесал затылок и, прищурившись, добавил с лукавой искрой в глазах:

— Ну, Диана, если ты и вправду умеешь молчать, то ты первая женщина, которая превзошла даже мой меч в умении держать язык за зубами! — Он рассмеялся — легко, почти беззаботно, — и тут же смягчил шутку теплым взглядом: — Значит, с тобой не пропадем.

Диана удивленно моргнула, потом расхохоталась — звонко, искренне, так что даже ворона за окном перелетела на другое место. В ее глазах вспыхнул озорной огонек, страх отступил, оставив лишь странное, почти забытое чувство легкости.

— Ну, тогда я тебе, выходит, драгоценнее золотого лука. Надеюсь, ты не собираешься прятать меня в сундуке с сокровищами? — поддела она Святослава.

— Ха! В сундуке ты долго не усидишь, — буркнул он, но в голосе уже не было суровости. — А вот если узнают, что умеешь молчать, за тобой вся деревня гоняться будет, не только я! Представляю: объявление на воротах: «Тихая женщина. Почти не ворчит. Меняю на две коровы и бочку меда».

Диана театрально всплеснула руками:

— Да кому нужны коровы? Мед еще ладно… Но, если выбирать, я бы взяла меч. С ним, во всяком случае, можно отбиться от желающих обменяться.

Святослав покачал головой, едва скрывая улыбку:

— Осторожнее с мечом! А то мужчины решат, что ты не только молчать, но и головы с плеч сносить умеешь. Тогда точно очередь рассосется сама собой.

— Ну, хоть не будут поучать, как мне скакать или стрелять из лука. Сразу видно — опыт у тебя есть, раз сдаешься без боя! — парировала Диана, и в ее взгляде мелькнуло что‑то новое — не просто упрямство, а уверенность в этом почти незнакомом человеке.

Святослав вздохнул, махнув рукой:

— Мудрое решение — сразу слушаться женщину с мечом. Все, ты командуй, а я пойду плащ стряхну, вдруг там еще кусок дороги прилип.

Они оба рассмеялись — по‑настоящему, впервые за долгое время. В этом смехе не было ни тени горечи, только живое, пульсирующее чувство: они начали путь, и этот путь уже не казался безнадежным.

Святослав проверил меч — лезвие сверкнуло холодным, чистым светом, будто обещало верность в бою. Плащ, который он встряхнул, действительно выпустил из складок клочок сухой травы — словно последний привет из Кривого Лога.

Диана вышла к конюшне. Ее Ворон уже фыркал нетерпеливо, переступал копытами, будто слышал весь их разговор и требовал тоже быть принятым в этот союз. Она улыбнулась, погладила жеребца по шее и прошептала:

— Не волнуйся, мой мальчик. Меч у меня, а молчать я тоже умею.

Поправив седло и затянув подпругу, она села на коня. Святослав подошел, проверил упряжь, кивнул — коротко, но с пониманием.

Они выехали из Речного Оплота на север, к Моргенхейму. Солнце клонилось к закату, окрашивая небо в багряные тона, а тени становились длиннее, будто тянулись вслед, пытаясь удержать. Но ни Диана, ни Святослав не оглядывались.

Впереди — тьма. Но теперь они шли в нее не поодиночке.

И где‑то в глубине души, под слоем страха и сомнений, росло новое чувство: не просто надежда, а знание — что бы ни ждало их в Моргенхейме, они встретят это вместе.

Показать полностью
27

Между светом и тьмой. Легенда о ловце душ

Серия Между светом и тьмой. Легенда о ловце душ.

Глава 28. Свет в ночи

Совикус давно решил: Андрей и угроза, исходящая от него, должны исчезнуть. Его вера в Люминора и растущее влияние на короля могли настроить Всеволода против него и разрушить планы темных богов. В ночь возвращения короля он собрал Торина и двоих подручных — Рольфа, худого, с крысиным лицом и быстрыми, как у вора, руками, и Гуннара, громилу с бычьей шеей и глазами, пустыми, как колодец без воды, — в тайной комнате под замком. Каменные стены сочились влагой, капли падали на пол, как слезы, а факелы чадили, бросая тени на их лица, отчего те казались вырезанными из ночного мрака.

— Священник не должен жить, — прошипел Совикус, его пальцы сжали посох, багровый свет вспыхнул, осветив его горящие, как угли в ночи, глаза. — Его вера — заноза, она мешает нам, его слова — яд, убивающий наш план. Уберите его тихо — обвал в коридоре, падение с лестницы, отрава в вине. Никто не должен заподозрить.

Торин кивнул, но в глазах мелькнул страх:

— А если король узнает? Он не простит смерти своего соратника.

— Он не узнает, — отрезал Совикус, его голос стал холоднее. — Всеволод слаб, его разум в моей власти, а глаза слепы. Этот дурак поверит любому моему слову. Действуйте ночью, когда он спит, и будьте точны — второго шанса не будет.

Рано утром Андрей шел к молельне по коридору — узкому проходу с низким потолком, где камни были покрыты трещинами, а деревянные балки скрипели под собственной тяжестью. Рольф ждал в тени, его худое тело сливалось с мраком, а пальцы сжимали веревку, привязанную к одной из балок, та должна была рухнуть на священника. Он выждал, пока Андрей приблизился, его ряса шуршала, как листья на ветру, и дернул за веревку, вложив в рывок всю силу своих рук. Но веревка, старая и гнилая, зацепилась за выступ в камне, балка лишь дрогнула, осыпав пыль и щепки на пол, а звук эхом разнесся по коридору. Андрей остановился, его глаза сузились. Он обернулся, вглядываясь в тень, где прятался Рольф, но ничего не увидел — лишь ускорил шаг. Символ Люминора на нем сверкнул золотом как предупреждение. Рольф выругался сквозь зубы, его крысиное лицо исказилось от досады, и он юркнул в боковой проход, как мышь в нору, зная: Совикус не простит этого промаха.

Вторая попытка была днем, когда солнце поднялось над Вальдхеймом, бросая слабый свет через узкие окна замка. Гуннар подстерег Андрея у лестницы, ведущей к башне, — старой, с истертыми ступенями, где деревянные перила шатались от каждого порыва ветра, гуляющего по коридорам. Он ждал, пока священник поднимется, и шагнул вперед, его бычья туша закрыла проход, как валун. Гуннар толкнул его плечом, вложив всю свою силу и надеясь, что Андрей рухнет вниз и разобьется о камни, но священник, худой и ловкий, как молодой воин, успел схватиться за стену — его пальцы впились в трещину камня, ноги нашли опору на узкой ступени, и он устоял, его грудь тяжело вздымалась. Он повернулся к Гуннару, его глаза вспыхнули гневом, который он сдерживал, и сказал тихо, но твердо, будто произносил клятву:

— Следи за ногами, сын мой. Люминор видит всё.

Гуннар замер, в его пустых глазах мелькнул страх. Воин отступил, его шаги заглохли в коридоре. Вскоре он доложил Совикусу, что священник «слишком живуч», и получил удар посохом по плечу — багровый свет вспыхнул, кости затрещали, а Гуннар рухнул на колени, его рев эхом отозвался в подвале.

Третья попытка была ночью, когда замок погрузился в тишину, прерываемую лишь храпом стражников и шорохом ветра за стенами. Торин подсыпал яд в кружку с холодной водой, стоящую у постели Андрея, — бесцветный порошок должен был тихо оборвать его жизнь во сне. Андрей, чуя неладное, — то ли инстинкт, то ли свет Люминора вел его, — не прикоснулся к воде. Он проснулся в темноте, взял кружку, поднес ее к губам, но остановился — слабый сладкий запах резанул его ноздри. Он вылил ее в очаг, угли зашипели, поглощая отраву и поднимая вязкий дым. Андрей сел у огня, его руки сжали символ Люминора, и он шептал молитвы, отгоняющие тьму.

Совикус, узнав об очередном провале, в ярости разбил кубок о стену, вино брызнуло, как кровь, багровый свет посоха вспыхнул, осветив его лицо, искаженное кипящим внутри гневом. «Этот священник — проклятье Люминора», — прорычал он, его голос был как рык зверя, но он отступил, зная, что время для нового плана еще не пришло.

***

Пока Совикус плел свои сети, Всеволод не терял времени. Он видел, как советник смотрит на Андрея, — его холодные глаза следили за каждым движением священника, его ученики с ненавистью смотрели на него. Всеволод понимал: Андрей в опасности. Но при советнике король был слаб и не мог бросить ему вызов, его воли не хватало противостоять Совикусу. Рядом с ним он ничего не мог сделать.

Вечером второго дня Всеволод направился в покои Андрея — скромную комнату с голыми каменными стенами и слабым пламенем очага. Блики от него бросали тени на карту Альгарда, лежащую на столе, ее края были истерты от прикосновений. Король закрыл тяжелую дверь, задвинул засов и повернулся к священнику, его взгляд был тяжелым, как свинец.

— Андрей, — начал он низким голосом, — я не верю Совикусу. Его слова — ложь, его улыбка — маска, скрывающая предательство, но рядом с ним я ничего не могу сделать, будто моя воля подавлена. Помоги мне, Андрей. Совикус знает, где Диана, или знает, кто ее спрятал. Ты — единственный, кому я доверяю. Найди ее.

Андрей кивнул, его глаза сверкнули, и в них отразилась тревога, которую он не мог скрыть.

— Ваше Величество, здесь опасно. Совикус следит за мной — я чувствую его взгляд, его присутствие за каждым углом. Если я уйду, он… может вас уничтожить... Мне кажется, королевство погрузилось во тьму: после разрушения храма Люминора мы уязвимы. Давайте соберем ваших верных людей — только так у нас будет шанс остановить Совикуса.

Король молчал, постукивая пальцами по столу, как будто считывал ритм собственных сомнений. Наконец он прошелся по комнате, голос его стал холодным и обескураженно ровным.

— Я не могу пойти на это — сказал он. — Собрать людей и идти на Совикуса —значит развязать войну прямо в городе. Также мы не знаем, насколько он силен. Если я сейчас начну явно противостоять ему, это может вылиться в кровавую междоусобицу. И неизвестно, чем это все закончится, когда Хротгар стоит у наших границ. Андрей, еще… Я не уверен в своей силе. Чтобы действовать, нужны железные доказательства против него, а у меня их нет. Я дал ему слишком много власти, и он подавил мою волю. Со мной что-то не так. Возможно, это вовсе и не его дело — может быть, чей-то другой замысел, и кто-то использует его, чтобы прикрыться.

— Ваше Величество, люди уважают вас, и все пойдут за вами.

— Я не готов. Я не знаю, где Диана и что с ней, — оборвал его Всеволод, его рука обхватила рукоять меча, будто он готов был рубить врага здесь и сейчас. — Потому ты уйдешь тайно, ночью. Возьми лучшего коня из конюшни, еды на неделю из кладовой — хлеб, мясо, все что угодно. Иди по ее следам — она, скорее всего, бежала из города, но я не знаю куда. Найди ее, спрячь, вам нельзя возвращаться в Вальдхейм, пока я не решу все проблемы. Никому не говори — ни Валрику, ни Гримaру, никому. Это наш секрет, Андрей.

Священник склонил голову, его рука сжала символ Люминора, висевший на шее, его голос был полон решимости:

— Я найду ее, мой король. Клянусь! И пусть свет Люминора ведет меня. Ваша воля — мой путь. Но будьте осторожны — Совикус не остановится.

Всеволод кивнул, его лицо стало каменным, но в глазах мелькнула боль — боль отца, который потерял дочь, но не может искать ее сам.

— Иди, — сказал он тихо, его голос в моменте сорвался. — И пусть свет Люминора хранит тебя.

Андрей ушел не сразу — он знал: время на его стороне. Ночью он спустился в темницы — сырые подвалы под замком. Несколько преданных слуг помогли незаметно пробраться туда, видимо, добавили страже сонное зелье — когда священник проходил, стражники уже спали. Воздух в темнице был тяжел от запаха плесени и крови, а стены сочились влагой, как слезы самой земли. Его шаги были тихи, ряса шуршала по каменному полу, а свет факела, который он взял возле спящего стражника, бросал дрожащие тени на решетки. Он искал правду — что-то, что могло бы указать на Диану, — и нашел ее в лице умирающего мальчишки. Гаральд, юный конюх. Он не сразу узнал его, мальчишка лежал в углу камеры, его худое тело было покрыто синяками и ожогами, кровь запеклась на губах, а глаза, мутные от боли, едва открылись, когда свет коснулся его лица.

— Кто здесь? — прохрипел он, его голос был слаб.

— Друг, — ответил Андрей, опускаясь на колени рядом с ним, его руки мягко коснулись плеча мальчика. — Я служу Люминору, Гаральд…  — голос Андрея сорвался. — Скажи мне, ты видел Диану?

Гаральд кашлянул, изо рта брызнула кровь, но он собрал последние силы. Его глаза вспыхнули слабым светом надежды.

— Я… я узнал вас, — прохрипел он. Мальчишка снова закашлялся, алая капля скатилась по его подбородку. — Она… сбежала… той ночью… Совикус… пытал меня… но я не сказал… Дмитрий… он… помог ей… Они вывели ее из замка… но Совикус… казнил их…

Андрей сжал его руку, его голос стал мягче, как молитва:

— Ты храбр, мальчик. Люминор примет тебя в свой свет, — и тихо добавил: — Отдыхай.

Он положил ладонь на грудь Гаральда, и темница озарилась мягким, теплым светом. На миг стены, пропитанные мраком и болью, словно отступили перед сиянием благодати. Гаральд улыбнулся. Его глаза медленно закрылись, дыхание затихло — свеча его жизни догорела до конца.

Андрей поднялся, и на мгновение его лицо исказила боль. Он стоял молча, глядя на безжизненное тело мальчишки — того, кто до последнего держался, несмотря на страх и пытки. Тяжесть сдавила грудь, и священник едва удержался, чтобы не опуститься снова на колени.

— Прости, — прошептал он, — я пришел слишком поздно…

Лишь после этих слов он выпрямился; взгляд стал твердым и полным ненависти к Совикусу. Он ушел в ночь, стражники темницы все так же мирно посапывали.

После он добрался до конюшни, где взял серого жеребца, чья грива блестела в лунном свете, как серебро. Он накинул капюшон, подхватил мешок с хлебом, сушеной рыбой и куском сыра, — все, что взял из кладовой, — и выскользнул через задние ворота, ведущие к реке. Стражники Совикуса не заметили его — их глаза были заняты костром у лагеря, где они пили вино, играли в кости и развлекались с блудными девками, их смех заглушал шорох его шагов. Всеволод смотрел ему вслед из окна своих покоев, его сердце сжималось от тревоги, но это был единственный шанс найти дочь.

Утро третьего дня началось с тишины, висящей над Вальдхеймом, как саван. Всеволод стоял у карты, его пальцы водили по линиям рек и лесов, где могла быть Диана, его глаза были красны от бессонницы, а разум — полон теней, словно шепчущих ему из Моргенхейма. Дверь зала совета распахнулась с грохотом, разрывающим тишину, как удар молота о наковальню. Молодой гонец, чья кольчуга была покрыта пылью, рухнул на колени, его грудь тяжело вздымалась, а голос в волнении прерывался:

— Ваше Величество! Нападение! Эрденвальд ударил по Осенним Холмам и Каменному Ручью — деревни в огне, люди мертвы, их кровь течет реками! Хротгар идет с армией, его знамена перешли границу, его войско уже близко!

Всеволод замер, его рука сжала меч, глаза вспыхнули, как огонь в ночи, готовый пожрать все на своем пути. Весть о резне ударила его, как копье в грудь, — его королевство, его народ, его земли горели, пока он стоял здесь, в этом зале, окруженный сомнениями. Совикус вошел следом, его шаги были бесшумны, как у кошки, которая крадется за добычей, а лицо — непроницаемым; в глазах мелькнуло удовлетворение, но он скрыл его за легким поклоном.

— Война, мой король, — сказал он тихо, его голос был гладким, но в нем чувствовалась насмешка. — Что прикажете?

Всеволод повернулся к нему, его взгляд был тверд, как сталь, но в душе росла тьма — страх за дочь, гнев за народ, отчаяние за королевство. Король ощутил тот же ужас, что и на площади Моргенхейма, когда посланник Некроса звал его во мрак. Он не ответил сразу, его пальцы сжали рукоять меча сильнее, будто он мог разрубить эту тьму, но знал — битва началась, и она проверит его на прочность, как никогда прежде.


***

Отец Андрей не останавливался с той самой ночи, когда по велению Всеволода тайно покинул Вальдхейм.. Его серый жеребец шагал тихо, копыта мягко стучали по тропе, вьющейся вдоль реки, ее воды блестели в лунном свете, как серебряная лента. Ряса священника, серая от пыли, трепетала на ветру, а символ Люминора, висящий на шее, излучал слабый золотой свет — теплый, как маяк в ночи, указывающий ему путь. Он начал поиски Дианы, держа в голове слова Гаральда: «Она ускакала на Вороне на север, к лесам». Его первой целью был Туманный Бор — деревушка в трех часах пути от Вальдхейма, приютившаяся среди полей, где пшеница уже пожухла под осенним холодом. Дома из бревен и соломы теснились вокруг колодца, их крыши были покрыты мхом, а окна закрыты скрипящими на ветру ставнями.

Андрей подъехал к колодцу, где старуха в сером платке, чьи руки были сухи, как ветки, тянула ведро, ее спина сгорбилась под тяжестью воды. Он спешился, его голос был мягок, как молитва:

— Мир тебе, добрая женщина. Я ищу девушку — молодую, с голубыми глазами, на черном коне. Она могла пройти здесь несколько дней назад. Видели ли вы ее?

Старуха подняла взгляд, ее глаза, мутные от возраста, смотрели сквозь него, голос был хриплым:

— Никого такого не было, святой отец. Только ветер да тени бродят здесь. Уходи — не тревожь нас, мы и так боимся ночей.

Андрей кивнул, его сердце сжалось от тревоги, но он не сдался. Он поблагодарил ее, осенил знаком Люминора и двинулся дальше, к Камышовке — деревне у реки, где дома стояли на берегу, а рыбаки чинили сети, их пальцы были узловаты от работы. Он подъехал к берегу, где мужчина с седой, как иней, бородой, смолил лодку, в воздухе пахло смолой и рыбой.

— Мир тебе, добрый человек, — сказал Андрей, его голос был тепл, как свет очага. — Я ищу девушку с голубыми глазами и на черном коне. Она могла быть здесь недавно. Не видел ли ты ее?

Рыбак поднял голову, его взгляд был острым, как крючок, он покачал головой:

— Никто не проходил, отец. Только вода течет да птицы кричат. Спроси у мельника — он ближе к дороге, может, что видел.

Андрей поблагодарил его и направился к мельнице — низкому строению с покосившейся крышей, где скрипело колесо, крутясь от течения реки. Мельник, толстый, с красным лицом, носил мешки, его руки были белы от муки.

— Мир тебе, — начал Андрей, его голос стал чуть громче, чтобы перекрыть скрип колеса. — Я ищу девушку — молодую, на черном коне. Она могла ехать через ваши края. Не встречал ли ты ее?

Мельник вытер руки о фартук, его маленькие глазки прищурились, он буркнул:

— Была тут одна, вчера к вечеру. Черный конь, плащ темный, лицо закрыто. Не говорила ничего — дала монету за хлеб и ушла. Скакала на север, к лесам. Странная была — глаза были испуганные, будто кто-то гнался за ней.

Андрей сжал символ Люминора, его сердце забилось быстрее — это была она, он знал это. Он кивнул мельнику, его голос стал тверже:

— Спасибо, добрый человек. Пусть свет Люминора хранит тебя.

Он вернулся к коню, его мысли кружились, как листья на ветру — она была здесь, она жива, идет на север. Он решил двигаться к Кривому Логу, небольшому городу в сутках пути, откуда тропа вела к лесам. Его поиски только начинались, но каждый шаг приближал его к ней — он чувствовал это.

Показать полностью
31

Между светом и тьмой. Легенда о ловце душ

Серия Между светом и тьмой. Легенда о ловце душ.

Глава 28. Огонь зависти

В тени высоких гор, где ветры пели древние песни о забытых битвах, раскинулся Эрденвальд — королевство, сияющее, как драгоценный камень на границе Альгарда, владений короля Всеволода. Его земли были плодородны, словно благословлены богами: поля золотились пшеницей, она колыхалась под ветром, как море желтого пламени, а реки, текущие с горных вершин, сверкали под солнцем серебряными нитями, вплетенными в зеленый ковер долин. Холмы, поросшие густыми лесами из дуба и сосны, хранили в своих недрах железо и уголь, питающие кузнецы, а озера, глубокие и холодные, кишели рыбой — форелью и окунем, чья чешуя блестела, как серебряные монеты в сундуках купцов. Гримсхольм не взмывал, а врастал в утес: ступенчатая цитадель, высеченная в сером камне скалы, тянулась террасами от пристенных кузниц до дворцовой площади. Не стены, а уступы и бастионы из черного сланца глушили ветер; башни были приземистые, с зубцами, а на их гребнях — железные ветряные стрелы, стонущие на сквозняке. Дома — каменно-дубовые, с тяжелыми шиферными крышами, потемневшими от копоти; между ними — тесные проходы с дощатыми настилами и водостоками, по которым после дождя текли бурые струйки от кузниц.

День и ночь Гримсхольм гудел от кузниц: их трубы изрыгали черный дым, тянущийся к небу, как дыхание дракона, а тяжелый стук молотов отзывался эхом в переулках. Там, между каменными стенами, женщины спешили с корзинами хлеба и рыбы, а мальчишки-оборванцы юркали следом, надеясь урвать кусок.

Мечи и доспехи Эрденвальда ценились не за красоту, а за надежность: их сталь, закалённая горным холодом, могла рассечь щит до основания, а кольчуги гудели под ударами копий, но не рвались. На рынках шум стоял тяжелый — меха и шерсть громоздились тюками, пахли сыростью и дымом костров, рядом в бочках хранился мед — тягучий, горьковатый от горных трав, а на прилавках трепыхалась рыба из ледяных озер. Замок короля был не украшением, а частью скалы: стены сливались с утесом, тяжелые своды держали тепло лишь огромных очагов, где поленья взрывались искрами. Гобелены в залах были не пышные — суровые, с грубой вышивкой битв, где предки держали знамена, покрытые пятнами, напоминавшими кровь. Узкие окна смотрели не на простор, а на каменные хребты, словно глаза зверя, выслеживающего добычу. Ветер выл в щелях, пах смолой и снегом, и в ясные дни с башен виднелись земли Альгарда, на которые Хротгар давно строил свои планы.

Хротгар был высоким, широкоплечим, с телом, закаленным в сражениях, как сталь в горне. Его волосы, когда-то черные, побелели инеем седины, густая борода обрамляла лицо, испещренное шрамами. Темные глаза горели огнем, в котором смешивались гордость, упрямство и скрытая тьма. На нем всегда был темно-зеленый плащ, подбитый шкурой бурого медведя, и кольчуга, он не снимал ее даже в замке. Его дубовый трон, украшенный резьбой в виде орлов, был отполирован его руками за годы тяжелых раздумий.

Он был суров, но справедлив — народ любил его за защиту, которую он давал, и боялся за гнев, который он обрушивал на врагов. Эрденвальд процветал под его рукой: сундуки полнились золотом, амбары ломились от зерна, а кузницы гудели, как сердце королевства.

Король Эрденвальда, Хротгар, еще в юности познал вкус зависти, когда Всеволод женился на сестре королевы Миреллии, прекрасной Эльзе, хотя ее прочили в жены самому Хротгару. С того дня его сердце омрачилось: братский союз Альгарда и южного королевства стал началом неприязни, и с годами она только росла. Позже Хротгар женился на дочери короля Фолькстейна, сурового Герхольда. Этот брак был союзом домов, а не сердец. Он никогда не любил жену — союз был лишь цепью, навязанной долгом. Когда она погибла при загадочных обстоятельствах, Хротгар не скорбел как муж. Смерть королевы подорвала союз с Фолькстейном, посеяла разные слухи; были и те, кто шепотом говорил: «А не сам ли Хротгар убрал жену, которую никогда не любил?»

Хротгар не опровергал домыслы. Его молчание лишь подогревало страх и уважение: никто не знал, что скрывается за его суровым лицом — равнодушие, ненависть или холодный расчет.

Особой болью стала для него весть о смерти королевы Эльзы. Ее утрата потрясла Всеволода и весь Альгард, но и в сердце Хротгара осталась зияющая рана — смесь скорби и ненависти. С годами он пытался укрепить свое положение браками сыновей. Старшего, Торвальда, он хотел женить на Диане, дочери Всеволода, но король Альгарда неизменно отвечал отказом — каждый отказ был для Хротгара будто пощечиной, подталкивавшей его зависть к ненависти.

Торвальд отличался холодным умом и рассудительностью. Он сидел рядом с отцом на советах, изучал карты и военные ходы, слушал военачальников и запоминал каждую деталь. Народ уважал его за твердый характер и умение держать слово. Младший сын, Эймунд, был иной: горячий, нетерпеливый, он жаждал битв и славы. В его горячности Хротгар видел собственную молодость.

Однако тень зависти не покидала Хротгара. Вальдхейм сиял ярче, имя Всеволода звучало громче, а венец его затмевал венец Хротгара. Зависть тлела в сердце годами, как угли, и ждала ветра, который раздует пламя.

— Хротгар… — произнес Заркун и замолк на миг, позволяя словам повиснуть в воздухе, как сладкий дым, обволакивающий разум. Король почувствовал, как его сердце сжалось — не от боли, а от тихой, манящей горечи, она разливалась по венам, словно вино, приправленное ядом желания. Тень бога зависти придвинулась ближе, ее очертания дрожали в лунном свете, пробивающемся сквозь щели ставен, и голос зазвучал вновь, еще тише, еще интимнее, будто делился секретом, предназначенным только для двоих.

— Но разве это справедливо, Хротгар? — прошептал Заркун, и в его тоне сквозила не злоба, а нежная забота, как у старого друга, который знает все твои слабости и любит тебя за них.

— Ты, с твоей силой, твоим умом, твоей верностью... Ты заслуживаешь большего.
Представь: трон, сияющий в лучах славы, где ты — первый, единственный. Эльза у твоих ног, ее глаза, полные восхищения, обращены только к тебе. А Всеволод? Он станет тенью, забытой историей, пылью под твоими сапогами. Я могу показать тебе путь, мой дорогой. Только прислушайся... только позволь зависти расцвести в твоей душе, как цветок в саду, который ждет твоей руки. Что тебе мешает? Гордость? Страх? Они — цепи, и я помогу разорвать их. Шагни ко мне, Хротгар, и возьми то, что по праву твое...

Образы вспыхнули в ночном видении: юная Эльза в белом, ее глаза сияют, а взгляд обращен только к Хротгару. Они идут рядом, рука в руке, толпы кланяются им, и песни летят в их честь.

— Даже когда смерть пришла к ней, — продолжал голос, сладкий, как вино, но горький в послевкусии, — он обрел славу в скорби. Его народ плакал вместе с ним, и даже боги, казалось, опустили головы. А твоя жена? Кто оплакивал ее? Никто. Ее смерть принесла тебе только слухи и подозрения. И снова ты остался один.

Тень обвила его сны, будто змей, окольцовывающий жертву, мягко, но неотвратимо.

— А Диана… — зашипел Заркун, его голос стал почти нежным, как колыбельная. — Ты предлагал союз, достойный царей. Но Всеволод смеялся, отказывал снова и снова. Он унижал тебя. Разве это справедливо? Разве не твой сын Торвальд должен был стать ее мужем? Разве не твои внуки должны были унаследовать Вальдхейм?

Хротгар резко проснулся, хватая ртом воздух, пропитанный утренней сыростью, но сон не отпустил его полностью, слова Заркуна проникли глубже, чем любой кинжал, — они открыли старые раны, обещая исцеление в отмщении.

Зависть росла — медленно, но неизбежно неся Хротгара к краю. Днем он правил Эрденвальдом с привычной твердостью: отдавал приказы, судил споры. Но в глазах подданных он замечал зависть — или это было его собственное отражение зависти, растущей внутри? Заркун не спал; он шептал ему во время вечернего ужина с детьми.
«Смотри, — мурлыкал его голос легким дыханием на ухо, — даже твои дети, они не уважают тебя. Но это можно изменить... Всего один вздох, один миг слабости — и ты вернешь свое. Я помогу, друг мой. Я всегда здесь, для тебя...»

Ночью Заркун вернулся. Не сразу — сначала легкий ветерок, пропитанный ароматом яблок, коснулся его кожи. Затем тень тонкой паутиной сплелась вокруг ложа, и голос, бархатный, как прикосновение любовницы в темноте, зазвучал вновь.

— Хротгар… мой верный, — прошептал Заркун, и это имя прозвучало как приглашение к пиру. — Ты боролся, я вижу. Ты пытался заглушить меня делами дня, но разве можно заглушить правду? Она жжет, как огонь в жилах, не так ли? Смотри, что я принес тебе сегодня… Видение, сладкое, как месть, которую ты заслуживаешь.

Образы нахлынули волной, теплой и манящей, а голос бога зависти продолжал:

— Всеволод на коленях, его корона в твоих руках, а глаза его полны страха — того самого страха, который он сеял в тебе годами. Народ Вальдхейма склоняется перед тобой, их голоса сливаются в хор: «Хротгар! Хротгар Великий!» Диана, прекрасная и покорная, стоит рядом с Торвальдом, и их дети — твои внуки — играют у трона, где орел Эрденвальда парит над всеми землями. А Эльза… О, Эльза возвращается в твоих снах, ее губы шепчут твое имя, не его. Она выбирает тебя заново, в этом новом мире, где нет вторых мест.

Заркун рассмеялся тихо, мелодично, как ручей в запретном саду, и тень его коснулась плеча Хротгара, холодная, но обещающая тепло.

— Что мешает тебе стать великим, вписать свое имя в легенды? — спросил он, голос сочился медом, смешанным с каплями соблазна. — Страх перед богами? Они слепы к твоим страданиям. Долг? Он — цепь, наложенная слабым королем. Протяни руку, Хротгар. Возьми мою силу. Один шаг — и зависть расцветет, как роза в крови, давая тебе всё: власть, любовь, отмщение. Разве не этого ты всегда хотел в глубине души? Шепни «да», и я сделаю это реальностью… для тебя, только для тебя.

Хротгар закрыл глаза. Его руки дрожали, как у воина перед первым боем, но сердце уже сделало выбор. Губы едва шевельнулись, и голос, хриплый от долгого молчания, вырвался в темноту:

— Да.

«Что я наделал?» — мелькнула мысль, но за ней тут же последовала другая, сладкая, как яд: «Наконец-то... наконец-то мое».

Тень вздрогнула от восторга, разрослась по стенам, заполнила зал, и тихий смех Заркуна наполнил покои.

Смех стих так же внезапно, как возник. Холод тени отступил, и на его место пришла вязкая усталость. Тяжесть век сомкнула глаза Хротгара, тело налилось свинцом. Король еще пытался удержаться, но сон, темный и глубокий, как бездонная пещера, затянул его в свои объятия.

В последний миг он успел услышать шепот, ласковый и хищный одновременно:

— Спи, мой король. Завтра начнется твое возрождение.

И Хротгар погрузился в сон без сновидений — слишком тяжелый, чтобы увидеть что-либо, слишком глубокий, чтобы проснуться прежним.


***

Утро в Гримсхольме было холодным и вязким, как недопитое вино. Туман стекал с гор в узкие улицы, обволакивал крыши и башни, скрывал силуэты людей, превращая их в бледные тени. Трубы кузниц дымили, молоты стучали, но даже привычный звон звучал приглушенно, будто сам город слушал и ждал.

Хротгар проснулся разбитым. Слово, сорвавшееся ночью с его губ, еще стояло в груди тяжелым камнем. Он пытался убедить себя, что это был сон, наваждение, но сердце знало: решение принято, пути назад нет.

И тогда он явился.

В зале совета, где пахло холодным камнем и копотью факелов, стоял человек. Никто не видел, как он вошел: ворота были закрыты, стража клялась, что чужаков не пропускала, а слуги говорили, что двери не открывались. Он словно вышел из самого тумана и осел здесь, будто всегда был частью замка.

Высокий, в тяжелом плаще из темного сукна, с лицом, теряющимся в глубине капюшона, он излучал спокойствие, от которого веяло властью. Голос его был низким, мягким, но в этой мягкости чувствовалась сила, отчего хотелось склонить голову и сдаться без боя.

— Эйвар, — назвался он.

Имя прозвучало знакомо, как эхо ночного шепота, и Хротгар понял: это тот, кому он сказал «да».

В руках странник держал дары: свертки редких специй, пахнущих дымом и горькой смолой, и клинок, чье лезвие поглощало свет. Факелы колыхнулись, словно сами потянулись к этому оружию, а затем погасли на миг, оставив зал в тревожном полумраке.

Хротгар встретился с его взглядом и увидел в тени капюшона два желтых огня — глаза как у зверя, который смотрит на добычу. В груди кольнуло, и он понял: сделка заключена.

«Это он... воплощение той тени, — подумал король, пальцы невольно сжались в кулаки. — Заркун во плоти. И я.. я позвал его сам».

— Ты сделал выбор, мой король, — будто прочитав его мысли, произнес Эйвар, и в его словах скользнула нежность, как в ночном видении: сладкая, манящая, обещающая все, что было отнято. — Теперь мир изменится... для тебя, как ты и мечтал в своих снах. Да, весь мир склонится перед твоей силой. Но это лишь начало, Хротгар. Путь открыт, и я поведу тебя по нему.

Факелы вспыхнули ярче, осветив зал золотистым пламенем, и тени на стенах протянулись к дубовому трону, дрогнули в поклоне — или в объятии? Хротгар крепче сжал подлокотники, вырезанные в виде орлов, и в этот миг ему почудилось: тени не просто танцуют — они касаются не только его, но и фигур за спиной. Торвальд, его холодный, рассудительный сын, стоял в дверях зала, сжимая свиток с картами; Эймунд, младший, с мечом на поясе, замер поодаль, хмурясь от странного холода.

Тень скользнула по ним, невидимая, но ощутимая, и Хротгар ясно понял: теперь и их судьбы связаны с этим «да». Даже если они не знают, их жизни уже принадлежат сделке, вплетены в паутину зависти, которая теперь опутывает весь Эрденвальд.

Эйвар улыбнулся — или это была усмешка в тени капюшона? — и протянул клинок. Лезвие блеснуло, отразив пламя, и в нем Хротгар увидел не свое лицо, а видение: Всеволод на коленях, корона в пыли, а позади — знамена с орлом Эрденвальда над Вальдхеймом.

— Возьми, — прошептал Эйвар, голос его стал еще ниже и тише. — Пусть этот клинок станет красным от крови твоих врагов — и путь назад закроется навсегда. Ты готов, мой верный?

Хротгар кивнул, пальцы потянулись к рукояти. Клинок лег в ладонь холодным, но жгучим — как обещание мести. В этот миг он почувствовал, как нечто ледяное и одновременно пылающее пробежало от руки Эйвара по его коже, впиваясь в плоть. В глазах потемнело, он сжал рукоять крепче, пытаясь устоять на ногах. Ощущение было таким, будто сама сущность Эйвара вливалась в него, оставляя неизгладимый отпечаток.

— Я готов, — выдохнул Хротгар, и голос его звучал уже иначе — глубже, жестче, словно принадлежал не ему.

Эйвар едва заметно склонил голову, в его взгляде мелькнуло удовлетворение.

— Тогда пусть начнется твой путь.


***

К концу недели армия Эрденвальда пересекла границу Альгарда. Войско растянулось по долинам, каждый шаг отдавался в земле тяжелым гулом, в воздухе стоял запах пота, дыма и конской шерсти. Тысячи голосов сливались в глухой ропот, барабаны задавали ритм, и вся эта масса двигалась вперед как единое целое.

Впереди — Хротгар. Доспех отражал бледный рассвет, плащ рвался в порывах ветра. Его лицо было жестким, но глаза выдавали перемену: в них пылал чужой огонь, ненасытный и страшный. Клинок, подаренный Эйваром, висел у короля на поясе, ненасытный и жаждущий крови.

По правую руку держался Торвальд, старший сын. Его кольчуга тускло поблескивала под небом, лицо оставалось неподвижным, холодным. Взгляд пронзал горизонт, а в руках он нес знамя Эрденвальда — черного орла на зеленом поле. В его хватке оно не трепетало, а реяло ровно, обещая смерть каждому, кто осмелится встать на пути.

Слева верхом двигался Эймунд, его лицо пылало: глаза горели нетерпением, рука то и дело касалась рукояти меча. Доспехи еще сияли новизной, без следов битв. Эймунд бросал взгляды на отца — в них жила преданность, но и осторожная тень сомнения. Хротгар изменился: плечи стали тяжелее, взгляд потемнел, дыхание холодело. В его глазах не просто гнев — в них пылал черный огонь, чуждый и страшный.

Лошади фыркали и косились, словно чуяли невидимого спутника, идущего рядом с войском. Воины же смотрели только вперед: для них существовали лишь звук барабанов, звон стали и силуэт их короля, сияющего во главе колонны.

Из долины донесся собачий лай, потом звон колокола у колодца — первые звуки тревоги. Женщины у амбаров подняли головы, дети бросили игры. На горизонте колыхалось море копий, зеленые и черные знамена качались на ветру. Так армия Эрденвальда подошла к приграничным поселениям, и вместе с ней пришла ночь, в которой не было места жалости.

***

Они ударили по двум деревням — Осенним Холмам и Каменному Ручью, расположенным у реки, воды которой текли между королевствами, разделяя их, как тонкая нить. Деревни были малы: дома из дерева и соломы теснились вокруг колодцев, амбары с зерном стояли у окраин, а сады, где цвели яблони, шумели листвой на ветру.

Вечер окрасил облака в багровый, словно предчувствуя кровь. Воины Эрденвальда ворвались в Осенние Холмы, как ураган, сметающий все на своем пути, факелы летели на крыши, и пламя взметнулось вверх, пожирая солому, будто голодный зверь. Огонь трещал, выбрасывая искры в небо, дым поднимался черными столбами, закрывая солнце, как саван.

Мужчины хватали топоры и вилы, их руки дрожали, но глаза горели — они вставали перед дверями, защищая свои семьи, но сталь Хротгара была быстрее, безжалостнее. Копья вонзались в груди, мечи рубили руки, кровь текла по земле, смешиваясь с грязью. Тела падали, как срубленные деревья, стоны людей тонули в реве воинов. Женщина с ребенком на руках бежала к лесу, ее длинные волосы развевались, платье цеплялось за кусты. Ее крик разорвал воздух, как нож — тишину, но стрела вонзилась в спину, пробив легкое, и она рухнула на колени, прижимая сына к груди, и его глаза остекленели от ужаса, глядя на мать, чья жизнь угасала. Старик у колодца поднял палку, его голос дрожал, моля о пощаде, но копье пронзило его грудь, кровь хлынула изо рта, и он упал, его тело сползло в грязь, а вода в ведре, что он нес, окрасилась красным, как вино.

В Каменном Ручье резня была еще страшнее. Воины Хротгара ворвались с криками, звучащими, как вой волков, их мечи рубили без разбора и старых, и малых. Амбар подожгли — факелы полетели в сухое зерно, и пламя взревело, как зверь, выпущенный из клетки, черный дым поднимался к небу зловещим столпом, дым от горящих деревень закрывал звезды. Молодой парень, чьи руки были сильны от труда в поле, бросился на воина с ножом, его лицо пылало яростью, но копье вспороло ему живот, как нож вспарывает рыбу, и он упал, хрипя, его кровь залила камни у ручья, который теперь тек красным потоком. Девочка в ужасе убегала к воде, ее босые ноги скользили по мокрой траве, но споткнулись о корень, и топор опустился на ее спину, разрубив пополам — ее крик оборвался, тело рухнуло в реку. Вода потемнела, понесла кровь вниз по течению. Мужчина с вилами бросился на всадника, но копыта лошади размозжили ему череп, его мозг смешался с грязью, а крик жены, которая видела это, оборвался, когда меч вонзился в ее шею. Дома горели, их деревянные стены трещали, а дым душил тех, кто еще дышал, их кашель тонул в реве огня.

Так завершилось первое столкновение: Осенние Холмы и Каменный Ручей исчезли в огне и перестали существовать.

Хротгар и его сыновья наблюдали за всем происходящим с вершины холма. Король глядел сурово, будто высекал в памяти картину разрушения. Его лицо не тронуло сострадание. Торвальд разделял его молчание — твердый и холодный, но младший, Эймунд, не выдержал. Его губы дрожали, он сжимал кулаки, будто хотел броситься вниз и остановить бойню, но знал — поздно. В его сердце впервые поселился страх не врагов, а того, к чему ведет их отец.

А армия не знала сомнений. Она шла дальше, и гром ее шагов перекрывал эхо погибших деревень.

Заркун смотрел на это из теней, его крылья трепетали от восторга, желтые глаза горели, как факелы в ночи. Он стоял на краю леса, его тень сливалась с дымом, поднимающимся над уничтоженными деревнями, и улыбка, тонкая и злая, исказила губы.

Это был лишь первый шаг — резня в Осенних Холмах и Каменном Ручье должна была стать искрой, которая уничтожит Альгард. Темные боги ждали этого — их план из зала теней двигался вперед, и Заркун знал: зависть Хротгара — это меч, который пронзит сердце Альгарда, откроет путь к Ловцу Душ и Арту, чья сила ждала своего часа, и даст темным богам их победу.

Показать полностью
23

Между светом и тьмой. Легенда о ловце душ

Серия Между светом и тьмой. Легенда о ловце душ.

Глава 27. Тени в стенах

Вальдхейм приветствовал Всеволода пронизывающим осенним ветром. Тот свистел в щелях между камнями грязной мостовой и гулял по безлюдным улицам. Король вернулся на родную землю — после изнурительного пути через туманные пустоши, где каждый шаг давался с трудом.

«Наконец‑то… Я дома», — мысленно произнес Всеволод, глубоко вдыхая холодный воздух. Эти слова отозвались в нем странной смесью облегчения и горечи.

Дом. Знакомые очертания зданий, едва различимые в сумеречном свете, потрескавшаяся мостовая под ногами — все это должно было принести покой, окутать теплом воспоминаний, напомнить о мирной жизни. Но вместо умиротворения в груди зрело тяжелое предчувствие чего‑то нехорошего. Оно вкрадывалось в сознание, как сквозняк в разбитое окно, заставляя невольно сжимать рукоять меча и озираться по сторонам.

Ветер вновь взвыл, разнося по улицам клочья тумана, и Всеволод поймал себя на том, что прислушивается к каждому звуку, пытаясь отделить естественные городские шорохи от угрозы, которой, быть может, и не существовало. «Почему так тихо? — пронеслось у него в голове. — Где горожане? Почему улицы пусты?»

Он обернулся. За ним плелся его отряд — жалкие остатки тех, кто ушел с ним в поход, и несколько выживших в Моргенхейме. Валрик, высокий телохранитель, шел, словно не замечая тяжести меча, висящего на поясе, будто тот был частью его тела. Рядом брел Гримар, коренастый воин с топором; в его глазах читалась бездонная усталость. Лора, молодая девушка с тонкими чертами лица, крепко держала за руку своего отца — Эдгара, старика с тростью, чья кожа была бледна, как пергамент. Чуть впереди шагал Ярослав, чье обветренное лицо хранило следы прошедших битв. Рядом с ним шел Финн, высокий талрианец; они о чем‑то оживленно беседовали, будто пытаясь отвлечься от тягостного ощущения пустоты вокруг.

Одежда путников была изодрана, шаги — тяжелыми, но они были живы, и это само по себе казалось чудом. Однако даже их присутствие не могло развеять гнетущую атмосферу, окутавшую город.

Вальдхейм, некогда сияющая жемчужина Альгарда, теперь лежал под гнетом зловещей тишины. Дома, чьи окна раньше светились теплым светом очагов, теперь были закрыты ставнями; их деревянные рамы скрипели под натиском ветра. Улицы, где прежде раздавались крики торговцев и звон монет, опустели. Лишь редкие тени мелькали в переулках — стражники в черных доспехах, следящие за каждым шагом. Их лица были скрыты под шлемами, а взгляды — холодны, как лед.

Город встретил их скрипом тяжелых ворот, открывающихся с протяжным стоном, и запахом сырости, сочащейся из каменных стен.

Всеволод шагнул в зал совета, его шаги гулко отдавались от пола, покрытого пылью и следами сапог, а факелы, горящие в железных держателях, бросали тусклые отблески на гобелены, некогда славившие его победы — теперь же они висели, выцветшие и рваные, как воспоминания о прошлом, которое он не мог вернуть.

Совикус ждал его у длинного стола, заваленного свитками и картами, фигура советника была неподвижна, как статуя. Его черный плащ с багровыми вставками был безупречен: ни пятна, ни складки не нарушали его гладкости, а посох с мерцающим наконечником, лежащий рядом, казался живым — багровый свет пульсировал в нем. Его лицо, худое и острое, изменилось, когда губы советника искривились в улыбке, похожей на усмешку. Торин, его верный стражник, стоял позади, его борода скрывала напряженный оскал, а рука лежала на рукояти меча. Всеволод остановился, взгляд встретился со взглядом Совикуса, и в этот миг он стал другим — не королем, вернувшимся к своему народу, а марионеткой, которая пытается бороться с кукловодом. Его плечи напряглись, голос стал ниже, холоднее.

— Совикус, — начал он, каждый слог давался ему с трудом, — где моя дочь? Что ты сделал с Вальдхеймом? Почему храм уничтожен?

Совикус склонил голову, его улыбка стала шире, но холоднее, как лед:

— Ваше Величество, мы уже и не ждали вас живым. Моргенхейм поглотил многих ваших воинов, но вы вернулись, слава Люминору! Диана… ее видели в храме в ночь, когда он пал, но она исчезла, растворилась. Шпионы Хротгара были пойманы, допрошены и казнены, но не все. Я держал город в порядке, пока вы были в отлучке. Комендантский час, стража на улицах — это спасло нас от безумия. Это все была вынужденная мера.

Всеволод шагнул ближе, его кулаки сжались, а глаза вспыхнули яростью.

— Ты лжешь, — прорычал он, его голос был низким, как рокот грома. — Я вижу это в твоих глазах. Где моя дочь, Совикус? Что ты скрываешь?

Андрей выступил вперед, его ряса шуршала по каменному полу, а символ Люминора в его руках засветился слабым золотым светом, который пробивался сквозь мрак зала, как луч солнца сквозь тучи.

— Порядок? — голос священника дрожал от сдерживаемого гнева, но оставался твердым. — Ты осквернил свет Люминора, Совикус. Стража говорит храм уничтожен, стены — в крови, алтари — разбиты, священники — мертвы. Это твоих рук дело, это твоя тьма. Говори правду!

Совикус бросил на него острый взгляд, но быстро скрыл его за маской спокойствия, его тон стал еще мягче:

— Ты устал с дороги, священник. Твои слова — плод измученного разума, он видит врагов там, где их нет. Жрецы были убиты шпионами Хротгара, и, возможно, Диана у него. А как дела обстоят с тьмой? Вы смогли остановить ее в Моргенхейме? Я лишь удерживаю город. Отдохни, пока король решает дела, — твои молитвы понадобятся позже.

Всеволод положил руку на плечо Андрея, его пальцы слегка сжали его, успокаивая священника, но взгляд не отрывался от Совикуса — в нем была буря, готовая вырваться, но он из последних сил удерживал ее.

— Ты прав, Совикус, — сказал король тихо, но твердо. — Сейчас не время. Мы устали, город слаб. Если это действительно Хротгар — я узнаю правду.

Андрей заметил, что Всеволод рядом с советником становился другим человеком — не тем королем, который вел Альгард к победам, не тем безжалостным воином, рубящим врагов в битвах, а марионеткой, не имеющей своего слова. Все его нутро хотело призвать силу Люминора и стереть эту наглую ухмылку с лица советника, но твердое убеждение удерживало: истинный служитель света не вправе обращать мощь во зло.

Совикус кивнул, его глаза блеснули. Он отступил, пальцы скользнули по посоху, словно проверяя его силу.

— Как пожелаете, мой король. Город ваш, как и всегда. Что прикажете делать с выжившими?

Всеволод обернулся к своему отряду: Валрик стоял, опираясь на меч, плечи подрагивали от усталости; Гримар уставился в пол, топор тяжелым грузом тянул пояс; Лора и Эдгар держались друг за друга, лица бледны, словно у привидений; Ярослав кашлял, прижимая ладонь к ноющей груди, видно, во время долгого пути он подцепил простуду. Лишь Финн, выпрямившись, не сводил внимательного взгляда с Совикуса. Это были его люди — те, кто выдержал Моргенхейм; он не собирался бросать их на произвол судьбы.

— Накормите их, — приказал он, голос зазвучал громче, резче. — Хлеб, мясо, вино — все, что есть в кладовых. Дайте им работу: чинить стены, точить оружие, помогать в кузницах. Они выжили там, где другие пали, — я не оставлю их.

Совикус склонил голову; улыбка на миг померкла, но он кивнул и сухо ответил:

— Будет исполнено, Ваше Величество. Город примет их.

Выжившие подняли глаза; в лицах вспыхнула надежда. Лора шагнула вперед и тихо поблагодарила:

— Спасибо, мой король. Мы не забудем. Вы дали нам жизнь там, в тумане, и даете ее здесь.

Эдгар кивнул; трость стукнула о пол. Влажные глаза старика едва держали слезы:

— Люминор благословил нас вами, Ваше Величество. Мы будем работать, пока слушаются руки.

Всеволод коротко кивнул; взгляд смягчился, но лишь на миг: рядом с Совикусом слабости он не позволял. Король повернулся к Валрику, Гримару и Ярославу:

— Вы, мои телохранители, отдыхайте. Поешьте, выспитесь, восстановитесь. В Моргенхейме вы были моим щитом, и я не хочу видеть вас сломленными. Завтра вы понадобитесь мне.

— Как прикажете, государь, — Валрик едва улыбнулся. — Сон сейчас звучит как лучшая награда.

— Еда и кровать — больше, чем я смел просить, — хрипло буркнул Гримар.

Финн шагнул вперед:

— Ваше Величество, мне нужно обсудить важное…

Всеволод осек его движением ладони:

— Остальное — завтра. Оставьте нас с Совикусом наедине.

Слуги зашевелились, уводя измождённых путников. Двери зала тяжело сомкнулись, и камень снова отозвался тишиной. Всеволод остался с Совикусом, его взгляд снова стал холодным.

— Докладывай, — сказал он коротко. — Гарнизон, казна, продовольствие. И главное — что с убийством Хротгара, которое мы планировали?

Совикус едва заметно улыбнулся.

— Все под контролем, государь, — мягко произнес он. — Убийца уже рядом с ним: входит в шатер, держит поводья его коня, подает кубок. Один мой знак — и Хротгар падет. Сегодня, завтра — когда прикажете.

— Ты уверен? — голос короля стал жестче.

— Абсолютно, — солгал Совикус без тени колебания. — Он ближе не бывает. Но пока нам выгоднее война с Эрденвальдом. У нас появился исключительный шанс уничтожить Хротгара: он сосредоточил все силы на границе, и, если нанести удар сейчас, мы разом сокрушим его армию, а после этого Гримсхольм и весь Эрденвальд падет к нашим ногам. Грех не воспользоваться таким моментом — подобного расклада может больше не представиться никогда. Как только понадобится — я шепну, и яд ляжет в его кубок. Вы разгромите его войско раз и навсегда.

— Ты… невероятно умен, Совикус, — произнес Всеволод негромко, словно взвешивая каждое слово. — В твоей голове рождаются схемы, которым позавидовал бы сам Люминор. Но скажи мне честно: не слишком ли изящны твои замыслы?

Совикус выпрямился, взгляд его стал твердым, почти торжественным.

— Ваше Величество, я клянусь вам в верности не словами, а делом. Каждая моя мысль, каждый шаг — во благо королевства. Моя жизнь принадлежит не мне, а Альгарду. Если потребуется, я отдам ее без колебаний.

Он положил ладонь на грудь, чуть склонив голову.

— Вы можете доверять мне всецело. Я не ищу ни славы, ни богатства — только процветания для нашего королевства. И если для этого нужно выстроить сотню хитроумных планов, я построю тысячу.

Всеволод долго смотрел на советника, будто пытаясь прочесть в его глазах то, чего не было сказано вслух. Наконец, медленно, почти неохотно, он кивнул.

— Пусть будет так. Завтра начнем подготовку. Но помни: один неверный шаг — и мы оба окажемся на плахе.

Совикус склонил голову в почтительном поклоне.

Моя судьба в Ваших руках, Ваше Величество. Главное — безопасность королевства..

В воздухе повисла тяжелая, многозначительная пауза. Где‑то вдали прокричал петух, нарушив тишину, и этот простой будничный звук вдруг напомнил обоим: за стенами замка продолжается обычная жизнь.

Дверь зала тихо закрылась за Всеволодом, оставив Совикуса в полумраке.

Советник медленно выпрямился, и маска преданного слуги мгновенно растаяла. В глазах вспыхнул холодный, безжалостный огонь. Он подошел к окну, вглядываясь в ночные улицы Вальдхейма, и губы его тронула едва заметная усмешка.

«О, Всеволод… Ты даже не представляешь, насколько прав был в своих сомнениях. Не слишком ли изящны мои замыслы? — мысленно повторил он слова короля, и в груди разлилось пьянящее чувство превосходства. — Да, мой государь, они изящны. И они сработают. Ты — лишь инструмент, Всеволод, и скоро… очень скоро ты исполнишь свою роль до конца».

***

После возвращения в Вальдхейм каждому нашли занятие по силам. Лоре, вопреки прежним представлениям о том, чем должна заниматься девушка ее склада, поручили помощь на кухне. Никто не вспоминал здесь о «благородстве» — в замковых стенах царила простая истина: выживает тот, кто работает. А Лора умела работать.

Она ловко управлялась с ножом, чистила овощи, месила тесто, следила за котлами. И хотя запах жареного лука щипал глаза, а от тяжести ломило спину, это было лучше, чем бездействовать. К тому же здесь, среди кастрюль и деревянных ложек, можно было ненадолго забыть о кошмарах. Ее умение читать и писать пригождалось: она вела учет припасов, сверяла списки, составляла короткие записки для кладовщика. Точно так же, как ее отец Эдгар, — только он нашел себе место в библиотеке.

Эдгар, несмотря на слабость и дрожащие руки, часами сидел среди пыльных томов. Он расставлял книги, восстанавливал каталоги, порой тихо переговаривался с редкими посетителями. Для него это было не просто занятие — это была нить, связывающая его с прежним миром, где слова имели вес, а знания спасали души. Он тоже умел читать и писать, и это умение теперь служило не роскоши, а выживанию.

Финн тем временем не находил себе места. Высокий талрианец то и дело появлялся в коридорах, ведущих к тронному залу. Он ловил слуг, расспрашивал стражников, пытался втереться в доверие к придворным — все ради одной цели: добиться аудиенции у короля. В его глазах горел упрямый огонь. Он знал нечто важное и был твердо намерен донести это до Всеволода лично.

А по ночам…

Лора проснулась резко, будто вынырнула из вязкой тьмы. Сердце колотилось, словно старалось вырваться из грудной клетки. В ушах еще стоял леденящий душу голос посланника, он преследовал ее каждую ночь с момента их бегства из Моргенхейма. Она села на постели, тяжело дыша, и провела рукой по влажным от пота волосам.

«Опять этот сон… Опять он…»

В памяти вспыхнули картины: искаженные лица людей, образы, крики… Она сжала кулаки, пытаясь отогнать видения. Но на этот раз что‑то было не так.

Тишина.

Абсолютная, гнетущая тишина, от которой кожу покрывали мурашки. Ни привычного шороха стражи за дверью, ни отдаленных голосов слуг замка, ни даже скрипа старых балок — ничего. Только ее собственное дыхание, рваное и громкое в этой мертвой тишине.

— Отец?.. — прошептала она, с трудом поднимаясь с постели.

Комната тонула в полумраке. Единственный факел у двери едва тлел, бросая на стены дрожащие тени. Лора накинула халат и, едва касаясь пола босыми ногами, подошла к двери. Ручка поддалась с тихим скрипом, и девушка вышла в коридор.

Пусто.

Ни души. Ни единого стражника у покоев, ни слуг, никого. Только длинные ряды факелов, мерцающих в темноте, и тени, словно живые, извивающиеся на каменных стенах.

— Где все?.. — голос ее дрогнул.

Она сделала несколько шагов, оглядываясь. Где‑то вдали, в глубине коридора, мелькнул отблеск — будто кто‑то прошел мимо факела. Лора напрягла зрение, вглядываясь в темноту.

И тогда она увидела.

В углу, между двумя колоннами, тьма сгустилась. Не просто тень — нечто иное. Оно пульсировало, словно живое существо, поглощая свет, вытягивая его из воздуха. Факелы вокруг начали меркнуть, один за другим, пока коридор не погрузился в почти полную тьму.

Лора замерла. Кровь застыла в жилах. Она хотела бежать, но ноги будто приросли к полу. Тьма медленно обретала форму — вытянулась, приподнялась, и вдруг из нее проступили очертания фигуры. Высокой, нечеловечески тонкой, с длинными, извивающимися, как щупальца, руками.

— Н‑нет… — прошептала Лора, отступая на шаг.

Фигура двинулась к ней. Каждый ее шаг сопровождался шорохом, будто тысячи насекомых ползли по камню. Воздух стал густым, тяжелым, пропитанным запахом гнили и серы. Лора попыталась закричать, но звуки застряли в горле.

И вдруг — вспышка.

Яркая, ослепительная, как молния. Тьма взвизгнула — звук, от которого заложило уши, — и закрутилась в вихре, разлетаясь клочьями, как сгоревшая ткань. Столп черного дыма взметнулся к потолку, растворяясь в воздухе.

Оцепенение спало. Лора рванулась вперед, туда, откуда пришла вспышка.

У поворота коридора стоял он.

Финн.

Его браслеты с рунами светились мягким голубым светом, пульсируя в такт дыханию. Он поднял руку, и из ладони вырвался новый луч света — чистый, как звездный огонь. Он ударил в остатки тьмы, и та с шипением исчезла, оставив после себя лишь едва заметный след гари.

— Ты… — Лора задыхалась, все еще чувствуя, как дрожат колени. — Что это было?!

Финн опустил руку, и свет на браслетах постепенно угас. Он посмотрел на нее — спокойно, почти холодно.

— Что за чертовщина здесь происходит и кто ты вообще такой? — вырвалось у Лоры.

— Я говорил: я талрианец, — ответил он, не сводя взгляда с того места, где только что была тьма. — А по поводу чертовщины… Это был хаотик.

— Хаотик? Тот же, что и в Моргенхейме?! — ее голос сорвался. — Ужас… Мой отец пропал! Ты не видел его? И куда подевалась вся стража в замке?

— Нет, не видел. Но мы можем вместе его поискать. — Финн шагнул ближе. — Еще мне нужно поговорить с королем, но я не могу получить аудиенцию.

— Думаю, он будет не рад, если мы ночью ворвемся в его покои. — Лора нервно оглянулась. Тишина давила.

— Если я не смогу с ним поговорить, то нам придется уйти из этого проклятого замка, — твердо сказал Финн.

Он поднял ладонь, и на ней зародился маленький светящийся шар — мягкий, теплый свет разогнал темноту вокруг.

— Где ты этому научился? — прошептала Лора, глядя на огонь в его руке.

— Долгие годы изучал и тренировался в Тал’Риане, — коротко ответил он. — Идем.

Они двинулись по коридору, ступая осторожно, будто боялись потревожить спящую тьму. Лора рассказывала о себе — о детстве в Моргенхейме, о кошмарах, преследующих ее с момента их побега. Финн слушал молча, лишь изредка кивая.

Вдруг Лора остановилась.

— Смотри! — Она указала на пол у дверей, ведущих в подвал.

Там, прислоненная к стене, стояла трость ее отца — резная, с серебряным набалдашником в виде волчьей головы, которую ему подарил король. Лора бросилась к ней, схватила, сжимая так крепко.

— Он был здесь… — ее голос прервался. — Но куда он пошел?

— И куда подевалась стража… — Финн нахмурился, оглядывая темный проем. — Не нравится мне это.

— Нам нужно спуститься, — решительно сказала Лора.

— У меня нет желания идти в подвал замка.

— Пожалуйста, — она посмотрела ему в глаза. — Это мой отец.

Финн вздохнул, но кивнул.

Они спустились по узкой лестнице, свет его шара едва разгонял густой мрак. Внизу царила могильная тишина, нарушаемая лишь их шагами. Они прошли между колоннами и замерли у массивной двери, из‑за которой пробивалось багровое сияние.

— Что это?.. — Лора прижалась к стене, пытаясь разглядеть происходящее внутри.

Финн приложил палец к губам, призывая к молчанию, и осторожно заглянул в щель. Лора последовала за ним.

То, что она увидела, заставило ее сердце остановиться.

В центре зала стоял Совикус — высокий, худой, в черном плаще, а в воздухе висела спираль. Вокруг него на коленях застыла вся дворцовая стража, слуги замка — неподвижные, с пустыми глазами, из них сочилась темная энергия. Она струилась в воздух, собираясь в черные сгустки, кружащие вокруг мага.

А рядом с Совикусом на каменном столе лежал ее отец.

Эдгар был бледен, его грудь едва вздымалась. Совикус держал в руке древний кинжал, покрытый странными письменами, и что‑то нараспев читал на языке, от которого кровь стыла в жилах.

— Нет… — Лора едва сдержала крик.

Совикус поднял кинжал.

— Во имя Моргаса! — его голос разнесся по залу, отразившись от стен зловещим эхом.

Кинжал вонзился в грудь Эдгара. Из тела старика вырвалось голубое сияние — его душа, светлая, дрожащая. Но тьма не дала ей уйти. Сгустки черной энергии рванулись вперед, обволакивая душу, пытаясь разорвать ее на части.

Лора вскрикнула, но Финн успел зажать ей рот рукой.

— Тихо! — прошептал он, глаза его горели. — Нам нужно уходить. Сейчас.

Он потянул ее назад, крадучись, пока Совикус, поглощенный ритуалом, не заметил их.

— Я увидел достаточно, — сказал Финн, когда они оказались в коридоре. — Встреча с королем больше не интересует меня. Мне нужно в Тал’Риан — рассказать все, что я видел в Альгарде. Ты можешь пойти со мной.

Лора посмотрела на трость в своей руке, это теперь единственное оставшееся от отца, которого только что принесли в жертву. Девушка чувствовала тьму, все еще пульсирующую где‑то внизу.

— Да, — прошептала она. — Я пойду.

Спустя время Совикус стоял на башне замка, наблюдая, как две фигуры исчезают в ночи. Его губы скривились в усмешке.

Рядом с ним возник силуэт — высокий, окутанный клубами тьмы. Совикус произнес:

— Мне их остановить, мой господин?

— Нет, — ответил Моргас. — Пусть уходят. Пусть Тал’Риан и весь Совет Талари знают. Пусть готовятся. После уничтожения Альгарда они следующие.

Совикус склонил голову, Моргас исчез, оставив после себя только запах серы.

Тишину разорвал резкий крик — к башне спикировала крупная птица с пестро‑серыми крыльями. К лапе был привязан свиток, перетянутый черной лентой с печатью в виде волка. Совикус без лишних движений протянул руку — птица опустилась на его предплечье, советник перерезал веревку и взял послание.

Развернув бумагу, он пробежал глазами по строкам. Губы его медленно растянулись в довольной улыбке.

«Господин Совикус,
сообщаю, что принцесса Диана находится под моей опекой в Кривом Логе. Условия ее содержания соответствуют вашим указаниям. Ожидаю дальнейших распоряжений.
С почтением,
Эйрик, глава Кривого Лога».

Совикус свернул письмо, задумчиво постучал пальцем по свитку. Теперь — к делу.

Посох в руке Совикуса едва заметно задрожал. В его металлическом сердце таилась сила, дарованная самим Моргасом. Мысленным взором он потянулся вдаль, сквозь тьму и расстояния, к невидимым нитям, связывающим его со следопытами.

«Хорошая была мысль — послать с ними хаотика», — пронеслось в его сознании. Бесплотная сущность, приставленная к отряду, стала не просто наблюдателем, но и проводником. Теперь предстояло испытать новые силы — те, что Моргас пробудил в нем.

Совикус закрыл глаза, сосредоточился на пульсирующей энергии в посохе. Металл под ладонью потеплел, затем раскалился до едва терпимого жара. Но боль не имела значения — она лишь подтверждала мощь, текущую сквозь него.

В сознании вспыхнули размытые образы: сперва хаотичные, как обрывки сна, затем все четче. Он увидел лес — густой, пропитанный туманом. Услышал шелест листьев, отдаленный крик ночной птицы. Почувствовал запах сырости и железа.

А потом — фигуры. Четверо.

Рагнар то и дело поглядывал на лезвие ножа. Кейра прислушивалась к ночным шорохам. Бьорн ворошил угли. Сигрид задумчиво разглядывала карту, едва различимую в тусклом свете.

Совикус улыбнулся. Он видел их — так ясно, словно стоял рядом. Хаотик служил мостом, незримой нитью, через которую его сознание простиралось на огромные расстояния.

«Теперь — слово», — подумал он, формируя в разуме послание.

Энергия в посохе запульсировала в такт его воле. Он сосредоточился, направляя поток энергии через хаотика прямо в костер, вокруг которого сидели следопыты.

Пламя вдруг взметнулось вверх, извиваясь, словно живое. Языки огня заиграли, сплетаясь в причудливые очертания. И в самом сердце костра возник образ — четкий, будто вырезанный из черного стекла. Это был Совикус.

Наемники вскочили, схватившись за оружие. Пламя не обжигало, но от фигуры, сотканной из огня и тени, веяло такой мощью, отчего воздух словно сгустился.

— Не стоит бояться, — голос Совикуса прозвучал не из пламени, а прямо в голове — ледяной и властный. — Пока вы служите мне, огонь не тронет вас.

Рагнар медленно опустил клинок, но пальцы по‑прежнему сжимали рукоять.

— Она у Эйрика в Кривом Логе, — продолжил Совикус. Его огненный лик дрогнул, отражая игру пламени. — Возьмите ее. Приведите ко мне. Живой и невредимой.

В глазах Кейры мелькнул вопрос, но она не решилась произнести его вслух. Фигура в огне будто прочла ее мысли:

— Если с ее головы упадет хоть один волос… — голос стал тише, но от этого звучал еще страшнее, — вы узнаете, что значит по‑настоящему гореть.

Пламя взвилось в последний раз, и силуэт начал растворяться, оставляя после себя лишь едва уловимый запах серы и свиток с посланием от Эйрика.

— Ну что, — Бьорн первым нарушил молчание, — слышали приказ?

Сигрид поднял свиток. Взгляд его был тверд.

— Движемся на Кривой Лог, — произнес он.

Сил Совикуса хватило, чтобы на таком огромном расстоянии не просто явить свой образ, но и оставить наемникам письмо Эйрика.

— Скоро, — прошептал он, глядя в ночь. — Очень скоро все встанет на свои места.

Показать полностью
Отличная работа, все прочитано!

Темы

Политика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

18+

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Игры

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юмор

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Отношения

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Здоровье

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Путешествия

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Спорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Хобби

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Сервис

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Природа

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Бизнес

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Транспорт

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Общение

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Юриспруденция

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Наука

Теги

Популярные авторы

Сообщества

IT

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Животные

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кино и сериалы

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Экономика

Теги

Популярные авторы

Сообщества

Кулинария

Теги

Популярные авторы

Сообщества

История

Теги

Популярные авторы

Сообщества