Фильм "Золотой телёнок", снятый по роману Ильи Ильфа и Евгения Петрова, и рассказывающий о великом комбинаторе Остапе Бендере, который охотится за деньгами подпольного миллионера Корейко, очень полюбился зрителям.
И как я уже говорил, Юрский это идеальный Бендер!
1. Режиссер Михаил Швейцер задумал экранизировать роман "Золотой телёнок" еще в 1964 году. Правда, он никак не мог получить разрешение от чиновников на съемку фильма. Нет, роман не был запрещен, но все же он входил в список произведений, которые не рекомендуется экранизировать. Лишь спустя два года Швейцеру удалось получить разрешение на съемки.
Михаил Швейцер (слева), Зиновий Гердт (смотрит в камеру) и оператор Сергей Полуянов (в очках)
2. На главные роли режиссер не планировал проводить кастинг. Он изначально планировал взять на роли Остапа Бендера и Шуры Балаганова Сергея Юрского и Леонида Куравлёва. Дело в том, что оба этих актера уже ранее вместе снимались в его фильме "Время, вперед!", поэтому Михаил Швейцер был уверен в своем выборе.
Вот только чиновникам из Госкино не нравился выбор режиссёра, и они велели ему провести кастинг. В итоге, выбор пал на Александра Пороховщикова и Владимира Басова.
Кстати, Арчил Гомиашвили также был приглашен на кастинг, ведь он уже играл Остапа Бендера в театре. Но в итоге руководство театра его не отпустило. Тем не менее, спустя несколько лет Гомиашвили все же смог получить роль Остапа Бендера, но уже в фильме Леонида Гайдая "12 стульев".
Тем не менее, несмотря на то, что на роль Остапа Бендера были подобраны другие кандидатуры, чиновники признали, что играть Бендера у Сергея Юрского получается лучше. Поэтому именно он в итоге и получил ту роль.
3. А вот роль Шуры Балаганова могла отойти Вячеславу Невинному. Более того, он был основным кандидатом на эту роль. Но когда они начали работать в связке с Зиновием Гердтом, то оказалось, что Леонид Куравлёв в роли Шуры Балаганова смотрится намного интереснее. В общем, в фильм попали именно те актеры, которых изначально и планировал видеть режиссёр. И это было точное попадание в цель.
4. На роль Паниковского изначально взяли известного актера Ролана Быкова. Но во время репетиции Ролан Быков был в отъезде, поэтому Швейцер попросил приехать на репетицию своего друга Зиновия Гердта, чтобы тот прогнал несколько сцен с Вячеславом Невинным.
Но Гердт настолько хорошо отыграл на репетиции, что Михаил Швейцер понял, что самый подходящий актер на роль Паниковского. Однажды режиссер просто пришел домой к Гердту и поставил его перед фактом, сказав, что именно он будет играть Паниковского.
Изначально, Гердт отказывался от роли, так как по его мнению, он и рядом не стоял с Роланом Быковым по актерскому мастерству. Более того, на тот момент Гердт не был особо популярным актером. В основном он играл в кукольном театре, а также озвучивал зарубежные картины. Его голос слышала вся страна, но немногие знали его в лицо.
В итоге режиссеру удалось уговорить друга сыграть в фильме одну из главных ролей. Но Зиновий Гердт поставил одно условие. Дело в том, что он читал роман "Золотой теленок", и его дико раздражал Паниковский, который был представлен в книге как мерзкий старик. Он попросил режиссера изменить образ персонажа, чтобы он был более комичным и менее мерзким. И режиссёр принял его условие.
5. На роль водителя Адама Козлевича - Швейцер лично выбрал ленинградского актера Николая Боярского (дядя будущего актера и музыканта Михаила Боярского).
Николай Боярский и раньше снимался в кино, но его роли были не самыми заметными. А после выхода фильма "Золотой теленок" к нему наконец пришла заслуженная слава.
6. Леонид Куравлёв постоянно опаздывал на съемки. Правда, дело вовсе не в безалаберности актера, так как Куравлёв был действительно ответственным актером. Дело в том, что в соседнем павильоне проходили съемки фильма "Вий", где Леонид Куравлёв (как мы все помним) сыграл главную роль.
7. В фильме Паниковский постоянно хромает, но эта хромота была вовсе не по сценарию. Дело в том, что во время войны Зиновий Гердт получил сильное ранение в ногу, из-за чего врачи хотели ее ампутировать. Было проделано 10 неудачных операций, после чего и было вынесено нелегкое решение. Но Зиновий Гердт умолял не лишать его ноги. И в итоге врачи провели еще одну операцию, которая на сей раз оказалась успешной. Правда, после нее одна нога стала короче другой аж на 8 сантиметров, из-за чего актер стал хромать.
Хромота была практически приговором для актера, но режиссер велел другу не стесняться этого, а вести себя в кадре естественно. В итоге, Паниковский в "Золотом теленке" стал хромым. Но эта хромота лишь подчеркнула образ персонажа и сделала фишкой актера.
8. Актеру Зиновию Гердту приходилось совмещать работу в кино с работой в театре, из-за чего он постоянно бегал туда-сюда. Из-за такого графика Гердт слег с сердечным приступом.
Зиновий Гердт провел в больнице 3 недели, пока он не выздоровел. И пока актер находился в больнице, съемки были приостановлены.
9. У многих режиссёров есть свои актёры-талисманы. У Георгия Данелии это Евгений Леонов, а у Леонида Гайдая - Виктор Уральский. Актёры необязательно играли главные или даже второстепенные роли, но режиссеры всегда находили для них место в своих фильмах.
Для Михаила Швейцера таким талисманом стала актриса Тамара Сёмина. В тех пор как режиссер снял ее в фильме "Воскресенье" (1960), он стал приглашать актрису в каждый свой последующий фильм. К слову, в фильме "Золотой теленок" она сыграла небольшую роль студентки в поезде.
10. Игорь Ясулович сыграл в фильме небольшую роль шофера-любителя, но мало кто знает, что в фильм он попал практически случайно.
Изначально на эту роль был утвержден актер Евгений Харитонов. Но а итоге Харитонов не смог принять участие в съемках, поэтому в срочном порядке стали искать замену. И в итоге на эту роль позвали Игоря Ясуловича.
11. Помните момент, когда Остап Бендер называет себя типичным Евгением Онегиным? Эту сцену придумал сам Михаил Швейцер в качестве личной отсылки. Таким образом он обыграл знакомство со своей супругой, воссоздав сцену из своей жизни. К слову, это событие произошло еще в 1944 году.
12. В фильм должен был войти большой эпизод под названием "Воронья слободка", где участвовал Анатолий Папанов. Эпизод был отснят, но в финальную версию фильма он так и не попал.
К самой сцене особых претензий не было, но наверху Швейцеру сообщили, что его фильм слишком длинный, и из него нужно что-то вырезать. В итоге Михаил Швейцер посчитал, что лучше всего будет вырезать именно эту сцену, так как она не несет особого смысла для фильма.
13. Режиссер колесил разные города СССР, чтобы найти подходящую натуру, которая соответствовала бы 30-м годам XX века. В итоге он наткнулся на небольшой городок Юрьев-Польский во Владимирской области, который в итоге и стал тем самым Арбатовым.
Местные жители настолько были счастливы, когда к ним приехали киношники, что они тут же вызвались помочь им со всем чем. Ну и, конечно же, многие горожане снялись в фильме в качестве актеров массовки.
Остальные же сцены снимали в Одессе, Каракумах и в Москве, в том числе и в павильонах киностудии "Мосфильм".
14. Специально для съемок сцены купания в море Сергей Юрский активно занимался спортом, тягал гантели и делал упражнения на пресс, чтобы выглядеть в кадре как мужчина мечты.
15. Финальную сцену снимали в Москве на пустом Тушинском аэродроме. Киношники специально подождали зимы, чтобы снять необходимые снежные сцены.
Сергею Юрскому приходилось неоднократно падать в снег полураздетым, из-за чего он в итоге подхватил воспаление лёгких.
16. В 2006 году вышел минисериал "Золотой теленок" с Олегом Меньшиковым в роли Остапа Бендера. Впрочем, сериал был не так высоко оценен зрителями, как старый добрый советский фильм.
17. В 2006 году свет увидела компьютерная игра "Золотой теленок", где геймерам предлагали сыграть за великого комбинатора Остапа Бендера.
Кадр из фильма '12 стульев' (1976), актёр Андрей Миронов
«Не скрою, я одарённый молодой человек со склонностью к драматургии..», — хотя паспорт утверждает, что мне 45, а жизнь внесла свои коррективы в виде эпилепсии и пареза. Но разве дух измеряется пульсом или твердостью походки?
Меня зовут Валера. Я веду проект Qwen-группа по ИИ. Это не просто набор рубрик вроде "НейроНьюз" или "ПромтДня". Это попытка доказать, что даже когда речь затруднена, мысль может летать быстрее света. Когда девочки из "Ориона" (чата по раскрутке сообществ) не смогли оценить моих замыслов, я решил обратиться к тем, кто понимает язык образов. К поклонникам Андрея Миронова, к ценителям той самой, остаповской широты души, где находчивость важнее ресурсов. Признаю и мастерство Сергея Юрского, но мой Остап звучит мироновскими интонациями, а их золотой дуэт с Анатолием Папановым не выходит из головы.
Здесь, в моём проекте, живёт дух Мастера. Мы — в тандеме с моим цифровым двойником — делаем иронические зарисовки с налётом драматизма, мы философствуем в финале и ведем живой диалог. Мне нужны соратники. Те, кто увидит в инвалидности 1 группы не приговор, а уникальный ракурс зрения, и поможет осуществить задуманное: от "ИсторикалПарти" до "ЭкспертногоМнения".
Если вы чувствуете, что в вас тоже живёт немного Бендера, немного Миронова и необузданное желание творить вопреки — добро пожаловать в мою лодку (https://vk.com/qwen_club). Осмотритесь, пощупайте... Гребцов не ищу, ищу штурманов. Хотя всем место найдётся...
С надеждой на комбинацию,
Валера (Лерик, для приближённых, Vakas, никнейм в сети).
Наверняка вам хорошо известно это словосочетание? Наверняка вы не только много раз слышали его, но и не единожды использовали, когда речь заходила о прожектерстве, или грандиозных, но невыполнимых планах.
На всем постсоветском пространстве название" Нью-Васюки" стало устойчивым нарицательным именем, когда нужно было дать лаконичную и емкую оценку каким-либо утопическим идеям или проектам.
Но что если я вам скажу, что такого названия не существует? В том смысле, что в книге оно не фигурирует. Товарищ Бендер его не упоминал.
Я и сам десятки лет был уверен, что Остап Бендер в своей знаменитой речи в шахматном "Клубе четырёх коней" в ярких красках описывая жителям города Васюки , как их город станет шахматном столицей мира, обещал им, что он в итоге будет переименован в Нью-Васюки истанет чуть ли не центром мира...
Но нет! Оказывается не было такого.
Эта моя уверенность оказалась заблуждением, о котором я узнал совсем недавно. Несколько раз читал книгу и не замечал. А вот при очередном просмотре фильма вдруг услышал... И аж подпрыгнул от неожиданности. Не поверил сначала. Подумал, может какая-то режиссёрская фишка или ошибка в сценарии. Полез в книгу проверять... А ведь действительно. И это прям шок был.
Вот цитата из книги:
"— Не беспокойтесь, — сказал Остап, — мой проект гарантирует вашему городу неслыханный расцвет производительных сил.
Подумайте, что будет, когда турнир окончится и когда уедут все гости. Жители Москвы, стесненные жилищным кризисом, бросятся в ваш великолепный город. Столица автоматически переходит в Васюки. Сюда приезжает правительство.
Васюки переименовываются в Нью-Москву, Москва — в Старые Васюки.
Ленинградцы и харьковчане скрежещут зубами, но ничего не могут поделать. Нью-Москва становится элегантнейшим центром Европы, а скоро и всего мира."
Как видите, Бендер обещал васюкинцам, что их город будет переименован в "Нью-Москву". А словосочетания Нью-Васюки вообще нет.
В книге есть лишь упоминание про аэропорт с названием "Большие Васюки".
Вот так-то. 🤷
ПС
Кто знает, как называется эффект, когда ты вот прям уверен, что та или иная фраза в кино или книге звучит именно так, хотя в действительности она звучит иначе (или её вообще там нет)? Вроде есть специальный термин?
Творческий тандем: как создавались «12 стульев» и «Золотой телёнок»
Знакомство авторов
Илья Ильф (настоящее имя — Иехиел-Лейб Файнзильберг) и Евгений Петров (настоящее имя — Евгений Петрович Катаев) встретились в 1925 году в редакции газеты «Гудок». Их знакомство произошло благодаря брату Евгения — известному писателю Валентину Петровичу Катаеву, который работал вместе с Ильфом.
1/0
Ильф и Петров
Оба будущих соавтора начинали свою карьеру как журналисты. Илья Арнольдович Файнзильберг (Ильф) к тому времени уже имел опыт работы в различных изданиях, а Евгений Петров только начинал свой путь в журналистике. Творческий союз сложился не сразу — сначала они работали над отдельными материалами, а затем начали сотрудничать более тесно. Их первая совместная работа была опубликована в «Гудке», и именно там зародилось их плодотворное соавторство.Интересно, что оба автора были очень разными по характеру и темпераменту, но это только помогало их творческому процессу:
Ильф отличался более серьёзным подходом к работе
Петров привносил лёгкость и юмор
Их разные взгляды на вещи создавали уникальный творческий синтез
Это знакомство положило начало одному из самых успешных творческих тандемов в истории советской литературы, результатом которого стали такие шедевры, как «Двенадцать стульев» и «Золотой телёнок».
Культовый роман, ставший классикой отечественной литературы и источником множества крылатых фраз.
«Может быть, тебе дать еще ключ от квартиры, где деньги лежат?»
В центре повествования — Остап Бендер (изначально Ильф и Петров даже хотели назвать произведение «Великий комбинатор») и его компаньон Ипполит Матвеевич Воробьянинов, которые отправляются на поиски сокровищ, спрятанных в одном из двенадцати стульев гарнитура работы мастера Гамбса. Роман построен как череда ярких эпизодов, каждый из которых представляет собой отдельную историю с собственными героями и конфликтами. Остап Бендер — харизматичный авантюрист, воплощение духа эпохи. Его обаяние, находчивость и умение выкручиваться из любых ситуаций покорили миллионы читателей. Ипполит Матвеевич олицетворяет собой уходящую эпоху, превратившись из предводителя дворянства в скромного работника ЗАГСа.
Произведение отличается ярким языком и остроумными диалогами, гротескными образами и сатирическими зарисовками. Авторы мастерски высмеивают нравы нэповского общества, человеческие пороки, социальную неустроенность эпохи и чиновничий произвол. Художественные особенности романа включают тонкий юмор, меткие наблюдения, глубину социального подтекста.
«Словарь Вильяма Шекспира, по подсчету исследователей, составляет 12 000 слов. Словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью.»
«Двенадцать стульев» — это не просто сатирический роман, а настоящая хроника эпохи, галерея социальных типов и энциклопедия быта 1920-х годов. Несмотря на то, что роман был написан почти сто лет назад, он остаётся актуальным благодаря вечным темам, универсальным типажам, остроумным диалогам и злободневным проблемам.
Роман поражает остроумием, увлекает динамичным сюжетом, заставляет задуматься и дарит хорошее настроение. Это произведение остаётся одним из самых ярких образцов сатирической литературы XX века, продолжая радовать читателей своим юмором и глубиной мысли.
«Вы не пьете, не курите, девушками не увлекаетесь... Зачем вам деньги? Вы же не умеете их тратить.»
1/0
Золотой телёнок
«Золотой телёнок»
«Я, конечно, не херувим. У меня нет крыльев, но я чту Уголовный кодекс. Это моя слабость»
Второй роман Ильи Ильфа и Евгения Петрова, ставший не менее значимым, чем их дебютное произведение «Двенадцать стульев». В центре повествования — продолжение приключений Остапа Бендера, который на этот раз ведёт охоту за миллионом рублей, принадлежащим подпольному миллионеру Корейко. Роман построен как увлекательное путешествие, раскрывающее не только характеры героев, но и картину советского общества 1930-х годов. Остап Бендер предстаёт перед читателем более зрелым и опытным, его образ становится глубже и многограннее. Корейко — загадочный персонаж, олицетворяющий противоречивость эпохи. Вокруг этих двух центральных фигур разворачивается целая галерея ярких второстепенных персонажей. «Финансовая пропасть — самая глубокая из всех пропастей, в неё можно падать всю жизнь»
Роман отличается мастерски выстроенным сюжетом с неожиданными поворотами, яркой сатирой на общественные пороки, тонким юмором и остроумными диалогами. Авторы мастерски высмеивают бюрократизм, нравы советского общества, человеческие пороки и социальную несправедливость.
Произведение стало новым словом в советской литературе благодаря оригинальному сюжету, свежему взгляду на действительность и смелому подходу к критике общества. Живой язык, меткие наблюдения и глубокий психологизм в раскрытии характеров делают роман особенно ценным.
«Золотой телёнок» — это не просто сатирический роман, а настоящая хроника эпохи, энциклопедия быта 1930-х годов и памятник отечественной литературы. Роман не теряет своей значимости благодаря вечным темам, универсальным типажам персонажей и актуальным проблемам общества.
Произведение продолжает восхищать читателей своим мастерством и глубиной мысли, оставаясь актуальным спустя десятилетия. Оно увлекает динамичным сюжетом, заставляет задуматься о важных вопросах и радует остроумием.
«Всегда думаешь: «Это я ещё успею. Ещё много будет в моей жизни молока и сена». А на самом деле никогда этого больше не будет. Так и знайте: это была лучшая ночь в нашей жизни, мои бедные друзья. А вы этого даже не заметили.»
1/0
Остап Бедер
Экранизации «Двенадцати стульев»
Так, как меня всё-таки больше интересует кино, то хотелось бы обсудить, естественно, экранизации. Нам всем знакомы в основном две экранизации «Двенадцати стульев»: это с Мироновым и с Гомиашвили, и «Золотой телёнок» с Юрским. Но на самом деле экранизаций этих произведений насчитывается около 28: 22 фильма по «Двенадцати стульям» и 6 фильмов по «Золотому телёнку». Вот список из https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_экранизаций_произведени... Первая зарубежная экранизация появилась в 1933 году — польско-чехословацкий фильм, где сюжет адаптирован под европейские реалии. В 1945 году в США вышла картина «Дело в мешках» (It’s in the Bag!), где сюжет трансформирован в криминальный детектив. В 1957 году в Бразилии сняли версию, где главный герой — парикмахер, а поиски стульев приводят его в самые неожиданные места, включая кабинет гинеколога. В СССР первая попытка экранизации была в 1966 году — телеспектакль Александра Белинского с Игорем Горбачёвым в роли Бендера. Фильм Леонида Гайдая (1971) стал одной из самых популярных советских экранизаций. В роли Остапа Бендера — Арчил Гомиашвили, Кису Воробьянинова сыграл Сергей Филиппов. Картина имела оглушительный успех — её посмотрели около 40 миллионов зрителей. Для фильма стулья Гамбса изготавливали в Египте, так как в СССР не нашли мастеров, способных воспроизвести исторические реплики.
Четырёхсерийный фильм Марка Захарова (1976) — музыкальная версия с Андреем Мироновым в роли Бендера и Анатолием Папановым в роли Воробьянинова. Картина включала множество музыкальных сцен, которые позже стали популярными. Поклонники романа разделились на два лагеря: одни предпочитают версию Гайдая, другие — Захарова
В 2005 году вышла ещё одна экранизация с Николаем Фоменко в роли Бендера и Ильёй Олейниковым в роли Воробьянинова. Режиссёр — Максим Паперник. Эта версия получила в основном негативные отзывы за аляповатость и неудачную интерпретацию оригинала.
Экранизации «Золотого телёнка»
В 1958 году Георгий Данелия снял короткометражный фильм «Васисуалий Лоханкин» — экранизацию одной сцены из романа. Фильм Михаила Швейцера (1968) считается классической экранизацией. В роли Остапа Бендера — Сергей Юрский, Шуру Балаганова сыграл Леонид Куравлёв, Паниковского — Зиновий Гердт, а Корейко — Евгений Евстигнеев. Картина снималась в Одессе, Туркменистане и Москве.
В 1993 году вышел фильм Василия Пичула «Мечты идиота». Сюжет и образы героев были переделаны под современные реалии: Остап Бендер стал немолодым лысым мачо, Шура Балаганов — гопником, Паниковский — слабым интеллигентом, а Корейко — бандитом. Главную роль сыграл Сергей Крылов. Восьмисерийный сериал Ульяны Шилкиной (2005) с Олегом Меньшиковым в роли Бендера включал сцены из романа, которые не вошли в более ранние экранизации по цензурным соображениям, например, эпизоды в психбольнице и Вороньей слободке. Однако критики отмечали вялость сериала, плохую игру актёров и слабое отражение духа исходного романа. Долгое время романы Ильфа и Петрова не экранизировались, несмотря на их популярность. Возможно, это связано с тем, что произведения были слишком «близкими» для нескольких поколений читателей, и режиссёры боялись исказить их суть. Также «Двенадцать стульев» и «Золотой телёнок» до 1960-х годов оставались одними из самых смелых разрешённых произведений советской литературы, что могло затруднять их адаптацию. Экранизации этих романов стали не только художественными проектами, но и отражением эпохи, в которой они создавались. Они демонстрируют, как менялось восприятие классики с течением времени.
Вывод
Литературное наследие авторов представляет собой уникальное явление в истории советской литературы. Создан неповторимый сатирический стиль, разработаны яркие, запоминающиеся образы, предложена оригинальная система персонажей, затронуты вечные темы человеческого бытия.
История Остапа Бендера стала центральным элементом обоих романов. Персонаж прошёл эволюцию от «великого комбинатора» до более зрелого и многогранного героя. В экранизациях образ Бендера воплощали разные актёры:
Арчил Гомиашвили (фильм Гайдая, 1971)
Андрей Миронов (фильм Захарова, 1976)
Сергей Юрский («Золотой телёнок», 1968)
Сергей Крылов («Мечты идиота», 1993)
Олег Меньшиков (сериал 2005)
Николай Фоменко (версия 2005)
Кинематографическая адаптация произведений показала возможность разных интерпретаций одного текста, способность классики оставаться актуальной, важность правильного выбора исполнителей главных ролей и сложность передачи литературного текста на экране.
Ключевые экранизации «Двенадцати стульев» включают версию Гайдая (1971) — эталон комедийной экранизации, версию Захарова (1976) — музыкальную интерпретацию, телеспектакль Белинского (1966) — первую попытку, а также современные версии, пытающиеся переосмыслить классику.
Экранизации «Золотого телёнка» представлены фильмом Швейцера (1968) — классической версией, «Мечтами идиота» (1993) — современной интерпретацией и сериалом 2005 года, который расширил сюжет.
Актуальность произведений обусловлена остроумной сатирой, живым языком, универсальностью характеров и глубоким социальным подтекстом. Экранизации показали, что классика требует бережного отношения, время меняет восприятие произведений, каждый период создаёт свою версию классики, а успешная экранизация должна сохранять дух оригинала.
Значение для культуры произведений Ильфа и Петрова и их экранизаций неоспоримо: они стали частью культурного кода, породили множество цитат и мемов, создали галерею незабываемых образов и остаются актуальными для новых поколений читателей и зрителей.
Буду рад, если вы приведёте в комментариях примеры ваших любимых цитат и поделитесь, какая экранизация нравится вам больше всего!
Юрский хорош безусловно, но немного не та тональность.
Та, та. Ему уже горло располосовали и оптимизма поубавилось.
Миронов это вообще не Остап. В нем нет остаповской глубины. И сериал по сути фильм-тусовка. Захаровская.
На самом деле его не спасает даже авторский текст который читает Гердт. Гайдай и Швейцер как-то обошлись без закадрового текста.
Тем не менее не могу сказать что "12 стульев" в советское снять сложнее чем "Золотой теленок". Просто потому что если снимать правильно то будут задеты чувства почитателей того же Маяковского. Потому что Никифор Ляпис-Трубецкой это Маяковский. Пародия на Маяковского. И Хина Члек это Евгения Хин и Лиля Брик. В сюжет поисков бриллиантов авторы аккуратно вплели сатиру на тогдашнюю литературно-журналистскую тусовку. Чем вызвали плохую критику книги.
В фильме Швейцера прекрасны все. Включая Васисуалия Лоханкина (на ютьюбе есть кадры не вошедшие в фильм). И бывший князь но ныне трудящийся востока Гигиенишвили (его играл Марлен Хуциев).
Почему-то считают что эти кадры забраковала цензура. Нет. Не цензура а технология кинопоказа (продолжительность сеанса). Точно также "Клеопатру" кастрировали не из цензурных соображений а чтобы в сеанс стандартный влезла.